Ты обманщик Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Ты обманщик!
¡ Eres un fraude!
Ну, тогда ты обманщик!
Entonces eres un farsante.
Сам ты обманщик!
No soy mentirosa.
Ты сын, который не любит свою мать! Ты обманщик!
¡ Y tú eres un hijo que no quiere a su madre!
Ах ты обманщик!
¡ Sinvergüenza! ¡ Hijo de perra!
- Люди думают, что ты обманщик. - Я обманщик.
- ningun psiquico respetable vendra al programa, piensan que eres un fraude. - soy un fraude.
- Ты обманщик и вор.
- Sos un mentiroso y un ladrón.
О тебе я знал только то, что ты обманщик.
Lo único que sabía es que tú eres puro cuento.
Ты обманщик.
La engañas.
Ты обманщик!
¡ Traidor!
"Ты обманщик." Точно, да.
"Eres un mentiroso". Sí, claro.
Ты обманщик.
Eres un estafador.
Я бы сказал, что ты грязный жулик и обманщик.
Diría que eres un cínico y mentiroso, y sería cierto.
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
Sabía que estaba mintiendo, ¡ maldito traidor!
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
¿ Con qué clase de canalla crees que te vas a casar? Siéntate.
За то, что насмехался над бедной девушкой, которая только пыталась помочь тебе. - Ты большой обманщик.
Para que te burles de una chica que intentaba ayudarte, impostor.
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
¡ Ahora resulta que estás a favor del derecho y el orden! ¡ Roy!
Ты большой обманщик.
Pero, ¡ Qué gran falso!
Почему ты такой обманщик?
¡ Mentiroso! ¡ Gordinflas!
Ты ни на что не годен, обманщик.
¡ Lo quemaré todo!
Ты просто тупой малолетний обманщик!
¡ De todos los estúpidos juegos de niños!
Обманщик, вот ты кто. Обманщик...
Eres un falso, ¡ un falso!
Обманщик. Ты здесь 15 минут слоняешься без дела.
Mentiroso, has estado sin hacer nada durante 15 minutos.
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
Eres un viejo asqueroso y un mentiroso.
Умри, обманщик! - Ты лгал нам! - Убейте его!
¡ Muere, impostor!
- Что за сказки ты рассказываешь, обманщик!
¿ Pero, qué invenciones son esas, canalla?
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Viejo verde, sé que eres un ladrón y un embustero aunque no lo parezcas.
Ты лакей, перебежчик, обманщик и сукин сын.
¡ Tú eres un renegado, falso y un hijo de puta!
Ах ты, грязный обманщик.
Eres un jodido saco de mierda.
Джейк, ты такой обманщик!
¡ Qué bromista eres, Jake!
Ах ты, обманщик!
Parece que la Cobra vieja está prestes a morir.
Ты, бесстыжий обманщик!
¡ Malditos cobardes!
- Я понимаю, что ты псих! И обманщик. Тебе нужен врач.
Entiendo que estás enfermo y que eres un mentiroso y necesitas ayuda profesional.
Ты старый обманщик.
Pero da igual, pasado mañana estaremos en Calais.
Что ты себе позволяешь, мерзкий обманщик? !
¿ Cómo osas, asqueroso impostor?
А ты всё ещё обманщик, каким и был всегда, Гас.
Y tú sigues siendo el embustero que siempre has sido.
Ты - обманщик.
- Estás imaginando.
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
Eres un sucio ladrón. Devuélveme mi dinero!
- Ты лжец и обманщик.
- Vos sos un mentiroso y un fraude.
Слушай, занимайся медицинской страховкой, ты - большой обманщик.
Escucha, as el seguro medico, gran mentiroso.
Пойди и скажи этим людям снаружи, что ты просто обманщик!
Él me ha liberado.
- Ты, старый обманщик.
- Eres un viejo farsante.
Я такой же обманщик как и ты.
¡ Soy un cuento! ¡ Igual que tú!
Болтуникс! Ты же знаешь, что он обманщик.
Sabes que Prolix era un estafador.
Это ты у нас женатый обманщик. Ты изменяешь.
Tú eres el casado que anda por ahí...
Ты врун и обманщик.
No te he sido infiel.
Слушай, ты такой обманщик!
Oh, sos un tramposo!
- Я обманщик! - Нет, неправда! Ты не обманщик!
Tengo el examen, y fue hermoso.
Ты тоже, обманщик.
Tu tampoco, mentiroso.
Ты - лгун и обманщик!
Eres una maldita mentirosa!
Ты не обманщик.
No eres una aberración.
обманщик 181
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26