Ты обещал Çeviri İspanyolca
1,977 parallel translation
- Ты обещал, что не тронешь его.
- ¡ Me prometiste que no le harías daño!
Эй, Маркус, ты обещал!
¡ Oye, Marcus, me diste tu palabra!
Ты обещал присмотреть за Йоханом сегодня.
- Prometiste cuidar a Johan.
- Ты обещал, ты ублюдок!
- ¡ Lo prometiste, mierda! - Se había entregado.
Не то, чтобы я себя плохо чувствовала или еще что.. но Берни, ты обещал мне, что будешь петь.
No creas que estoy enferma, Bernie pero tú me prometiste que lo harías.
Ну, теперь не отказывайся, ты обещал,
No puedes echarte para atrás, lo prometiste...
Ты обещал мне, что оставишь этот день свободным.
Me prometió que dejar el día libre.
Ты обещал ей.
Se lo prometiste
Ты обещал вернуться домой.
Prometiste que volverias a casa
Ты обещал не смеяться!
¡ Dijiste que no te reirías!
Ты обещал... Он и правда выглядел забавно.
Dijiste que no te reirías.
Мы же договорились, ты обещал её вытащить.
Este no fue el trato, Liam. Prometiste que la sacarías.
Вспомни, что ты обещал.
Recuerda lo que dijiste
Ты обещал молчать.
- No digas nada.
О, слушай, меня привезла сюда Шерил, и я потратил все наличные в ресторане, хотя ты обещал всё оплатить.
Oh, hey, uh, escucha, Cheryl me trajo acá y gasté todo mi dinero en el restaurant aunque... aunque... aunque tu dijiste que pagarías.
Барни, ты обещал не лгать.
Barney, prometiste que no mentirías.
Которую ты обещал.
Me prometiste cien pavos.
Ты обещал, что бросишь, когда тебе было 30.
Me prometiste que lo dejarías cuando tenías 30.
Ты обещал позвонить мне, Марти.
Me prometiste esa llamada de teléfono, Marty.
Ты обещал, что вы не разведетесь!
- ¿ No dijiste que no pasaba nada?
Ты обещал Кейтлин, что поможешь мне.
Prometisteis a Catelyn que me ayudaríais.
Ты обещал!
¡ Me lo prometiste!
- Эй, ты обещал.
- Oye, lo prometiste.
! Ты обещал мне защиту свидетелей.
Me prometiste protección de testigos.
И ты обещал позвонить!
¡ Y dijiste que me llamarías!
Ты обещал отпустить меня, если я сдам Орландо.
Me has dicho que me dejarías ir
- Крига-Сан, ты обещал...
Kureega-San, lo prometiste...
Чувак, ты обещал не называть ничего дерьмом.
. Hombre, dijiste que no dirías que todo es una mierda.
Ты обещал мне О'Хару.
Me prometiste O'Hare.
Ты обещал моему отцу прекратить убивать.
Le prometiste a mi padre que no volverías a matar.
Потому что ты обещал как-нибудь перезвонить, помнишь?
Porque dijiste que llamarías la otra noche, ¿ te acuerdas?
Ты обещал его вылечить.
Dijiste que lo arreglarias.
Ты обещал!
Lo prometiste.
Ты обещал.
Lo prometiste.
Ты обещал мне не ввязываться в это дерьмо, Клэй.
Me prometiste que joderías esto, Clay.
Ты обещал помочь мне, помнишь?
Prometiste ayudarme, ¿ te acuerdas?
Я обещал Мельбеку, что ты готова для этого. Не так ли?
Molbeck me aseguró que está listo para esto.
Джордж, ты же обещал.
- George, lo prometiste.
- Ты же обещал, не делать этого.
- Prometiste que no harías esto.
Пап, ты же обещал - никакого алкоголя.
Papá, creí que dijiste que no habría alcohol.
Разве ты мне не обещал не бегать?
¿ No prometiste no correr por aquí?
Разве ты не обещал мне не бегать?
¿ Qué estás haciendo, hijo?
Стерлинг, ты же обещал!
¡ Sterling, lo prometiste!
Я... я знаю, что обещал не приближаться к ней, но ты разбил мой сотовый.
Sé que dije que me mantendría alejado, pero me has roto el teléfono.
- Как ты мне и обещал.
Justo como me pediste.
Но ты же обещал мне.
Pero me lo prometiste.
А ведь ты мне эту роль обещал И из-за этого я год не работал
Por haberme prometido tú ese papel... estuve sin trabajar un año.
А ты пиццу обещал.
Y tú me dijiste que tendríamos pizza.
Ты же обещал забрать из чистки вещи Дженны и к 2 : 00 быть дома, чтобы открыть настройщику кабельного.
Prometiste a Jenna que le recogerías la ropa de la tintorería, y que estarías a las dos en casa para cuando llegara el de la televisión por cable.
- Ты же обещал мне.
- Me lo prometiste.
Теперь, где "восьмушка" которую ты мне обещал?
Ahora, ¿ dónde está esa dosis que me prometiste?
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
обещал 91
обещала 33
обещали 21
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обещала мне 34
ты обещала 196
обещал 91
обещала 33
обещали 21
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обманщик 44
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32