English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты обманула меня

Ты обманула меня Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Ты обманула меня!
¡ Sigue mintiendo!
Ты обманула меня!
¡ Entonces, me mentiste!
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabela, no puedes haberme traicionado.
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Quizás.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
¡ ME MENTISTE!
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
Yo te dediqué 10 años. ¡ Pero tú me engañaste!
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
¿ Además de que me engatusaste con el único propósito de acabar conmigo?
Ты обманула меня?
¿ Me has engañado?
Арахния... ты обманула меня однажды с помощью своих негодных зельев.
Arachnia. Me sedujiste una vez con tus pociones asquerosas.
Ты обманула меня!
Eres una farsante.
А затем ты расскажешь Ангелу, как украла мой термос и заполнила его человеческой кровью, и как ты обманула меня.
Y luego le dirás a Ángel cómo robaste mi termo y lo llenaste... con sangre humana! Y cómo me engañaste.
Ты обманула меня! Кунлун!
¡ Me has engañado!
- Ты обманула меня...!
- Me mentiste.
Ты знаешь, ты обманула меня на последнем участке, юная леди. Но я заставил тебя запыхаться.
Hiciste trampa en la recta final, jovencita.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
Con Trifun. Mi hermanastro.
Ты обманула меня прошлый раз.
Me tomaste por tonto por última vez.
Ты обманула меня!
Me engañaste... ... ¡ Maldita puta!
Ты обманула меня.
- A la que acaba de salir.
Ты обманула меня.
Me mentiste.
Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
No, sólo lo supe cuando leí las demandas del rescate, para ser honesto pero me mentiste, así que estamos a mano.
Ты обманула меня!
¡ Me engañaste!
Ты обманула меня.
Me engañaste.
Ты обманула меня?
- ¡ Una broma!
Ты меня обманула?
Yasumi, me has engañado.
Софи, зачем ты меня обманула?
¿ Por qué me mentiste?
Ты меня обманула.
Me has traicionado.
Почему ты обманула меня, мама?
¿ Por qué me has engañado, mamá?
Ты меня обманула.
- Me traicionaste. - ¡ Lo mataste!
– Ты меня просто обманула, Сара.
- Eso fue muy solapado de tu parte.
Ты меня обманула!
Pues no está, mentiste.
Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
Trato de creer que cuando me engañaste, hace siete años fue la única vez.
Ты меня обманула.
- Me decepcionas.
После всего, что я тебе рассказала, ты меня обманула! ?
¿ Después de todo lo que te dije?
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Es una isla, John. Nadie necesita protegerla.
Ты меня обманула утром.
- Esta mañana mentiste.
Ты меня обманула.
Me engañaste.
- Сначала ты обманула меня.
¡ Me engañaste! ¡ Tú me engañaste primero!
Ты меня обманула.
¡ Me has estado engañando!
Ты меня обманула, ты разбила мне сердце!
Romperme mi corazón.
Так ты меня обманула?
Entonces me mentiste.
Ты заявляешь мне, что не выдержала, всё поломала, обманула меня, поставила в опасное положение нашего сына...
Me dijiste que perdiste el control. Me traicionaste. Pusiste al niño en peligro.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Quería que pensara que también me habías engañado.
Ты меня обманула.
- Me has engañado.
Не могу поверить, что ты меня обманула.
No puedo creer que me engañes, Amy.
А ты меня обманула - он красавчик!
Estabas equivocado. El es lindo.
– Потому что ты меня обманула!
- No, eso es porque te pongo a 100, reconócelo. - Porque me pones de mala hostia.
Зачем ты меня обманула?
¿ Por qué engañarme?
Ты меня обманула, как тебе не стыдно.
Me engañaste una vez, debería darte vergüenza.
Ты обманула его, но меня не обманешь.
Tu lo engañaste a él, pero no me engañas a mi.
Ты меня обманула, Соса.
¡ Nos mintió!
– Значит, ты уже меня обманула.
- Pues ya me has mentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]