English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты пойдешь со мной

Ты пойдешь со мной Çeviri İspanyolca

708 parallel translation
- Ты пойдешь со мной?
- ¿ Vendrás conmigo?
Ты пойдешь со мной?
¿ Vendrás conmigo?
Ты пойдешь со мной.
Vendrás conmigo.
Ты пойдешь со мной?
- ¿ Tu irías si fueras yo?
- Марианна, ты пойдешь со мной?
- Marian, ¿ queréis venir conmigo?
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, me vas a acompañar a la oficina del fiscal y vas a hacer una declaración que deje a Parry libre de toda sospecha.
Ты пойдешь со мной, Лестер.
Ven conmigo, Lester.
Ты пойдешь со мной.
Vas a venir conmigo.
Если его снова не будет на месте, ты пойдешь со мной. Договорились?
Si él no está allí, vienes conmigo.
Ты пойдешь со мной, еще раз.
Vas a venir conmigo una vez más.
Сьюзан, ты пойдешь со мной.
Susan, ven conmigo.
Ты пойдешь со мной!
Tú vienes conmigo!
Ты пойдешь со мной.
Tú te vienes conmigo.
Ты пойдешь со мной, девочка.
Tú te vienes conmigo, niña.
Я загляну в деревню. Ты пойдешь со мной в следующий раз, если мне там понравится.
Puedes venir la próxima vez.
Ты пойдешь со мной.
Acompáñame
- К феям. - Нет, ты пойдешь со мной.
- No, tú vienes conmigo. - ¿ Dónde?
Хорошо, ты пойдешь со мной.
Bien, usted conmigo.
Ты пойдешь со мной в полицию?
¿ No irás a la policía?
- Ты пойдешь со мной.
- Vas a venir conmigo, Billie.
Ты пойдешь со мной.
Te llevaré a tu casa.
- Ты пойдешь со мной.
- Te llevaré a tu casa. ¿ Entiendes?
- Кодал, ты пойдешь со мной?
- Codal, ¿ quieres venir conmigo?
Если ты меня любишь, ты пойдешь со мной.
Y si me amas, vendrás.
Ты пойдешь со мной.
Vienes conmigo.
- Ты пойдешь со мной сейчас же.
No, vendrás conmigo.
Ты пойдешь со мной к маме в конце месяца?
Vendrás a lo de mi madre a fin de mes?
Его нужно емедленно арестовать, взять живым или мертвым, будет лучше, если ты пойдешь со мной в качестве свидетеля.
El Recolector los quiere apresados, vivos o muertos. Será mejor que vengas conmigo, como testigo.
Лила, ты пойдешь со мной.
Eso es! Leela, mejor ven conmigo.
- Ты пойдешь со мной.
- Puedes venir conmigo.
- Нет уж. Ты пойдешь со мной.
- ¡ No te dejo y vienes conmigo!
Ты пойдешь со мной.
Tú vienes conmigo.
Я сейчас встречаюсь с одним полицейским, ты пойдешь со мной.
Tengo que ir a ver a un policia. Ven conmigo.
Ты пойдешь со мной.
Te llevaré conmigo.
Ты пойдешь со мной или останешься в ТАРДИС мертвой.
Vendrás conmigo o te quedarás en la TARDIS. Muerta.
" Ты со мной не пойдёшь.
" Quédate aquí.
- Если я уйду ты пойдёшь со мной?
Si yo me voy, nos iremos los dos, ¿ verdad?
- Со мной ты пойдёшь далеко.
Conmigo llegarás lejos.
- Тихо, ты пойдёшь со мной.
- Calla y ven, por favor.
Ты пойдешь со мной.
- Tú vienes conmigo.
И потом, вместе со мной на дно пойдешь и ты.
Y, además, si yo estoy implicado, tú también y todos los demás. ¡ No me importa!
Я уверен в тебе, в себе, в том, что я смастерил, ты не пожалеешь если пойдешь со мной.
Confío en lo que fabriqué, en mí y en ti.
Ты же со мной в постель не пойдёшь.
Tú no querrás acostarte conmigo.
Ты пойдёшь со мной?
¿ Vendràs conmigo?
Если ты пойдешь со мной, ты рискуешь все потерять, любимая.
Sabes a lo que te arriesgas si vienes conmigo, amada mía.
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
¿ Vas a ir con él o conmigo?
Ты пойдёшь со мной?
¿ Me acompañarías?
Ты пойдёшь со мной на мессу?
¿ Vendrás conmigo a misa?
- Ты пойдешь со мной.
Quiero que me acompañe.
Меня прислал твой отец. Ты пойдёшь со мной.
Su padre me pidió que la sacara de aquí.
А ты, Сигурд, если не пойдёшь со мной, я не дам тебе Сигню в жёны.
Y en cuanto a ti, Sigurd, si no vienes conmigo, no te daré a Signy en matrimonio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]