Ты пойдешь с нами Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Так ты пойдешь с нами проведать тетушку Крозье, милая?
¿ Nos acompañarás a ver a la tía Crozier, cariño?
Ты пойдешь с нами?
- ¿ Vendrás con nosotros?
Ладно, ты пойдешь с нами.
De acuerdo, vendrás con nosotros.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Si vienes con nosotros, mi madre y mi hermana te cuidarán.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Si es como dices, creo que vas a estar bien.
- Пошли, Бэрнхем, ты пойдешь с нами.
- Vamos, Barnham, ven con nosotros.
Ты пойдешь с нами, Доктор.
Tienen que venir con nosotros, Doctor.
- Теперь ты пойдешь с нами к мсье Росси.
Ahora vas a ir a ver al Sr. Rossi. ¿ Lucas?
Ты пойдешь с нами?
¿ Vienes?
И ты пойдешь с нами.
Y tu vienes con nosotros.
Пишта, ты пойдешь с нами?
Pista, ¿ vas con nosotros?
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
Tu presencia en la búsqueda del Albino... honrará nuestra causa.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Ven a luchar con nosotros, maldita sea.
Так ты пойдешь с нами?
- Hey, así que te nos unirás?
Может, ты пойдешь с нами?
¿ No puedes venir conmigo y con Nelle?
Точно. Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
¿ Vienes a ver las peleas de calamares con nosotros... o te quedarás aquí absorto en tu chatarra prehistórica?
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
Pero si vienes con nosotros, podrás justificar su sacrificio.
Ты пойдешь с нами?
¿ Quieres venir?
- Ты пойдешь с нами.
- Acompáñanos. -!
- Угу. - Может, и ты пойдешь с нами.
- Quizás tu podrías venir, también.
Завтра ты пойдешь с нами работать на фабрику.
Mañana vendrás a trabajar a la fábrica con nosotras.
В этот раз ты пойдёшь с нами.
Fue muy divertido. Esta vez vendrás con nosotros.
А ты не пойдешь с нами?
- ¿ No vienes tú también?
Ты пойдешь с нами!
¡ Tu vienes con nosotros!
- Если ты пойдёшь с нами, Захари,...
- Si nos guías, Zach,...
Да? Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Laura, ¿ nos acompañas al refectorio?
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
Le diré que nos vas a despedir.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
Están esperando en los guijarros - ¿ Vendrás y te unirás al baile?
Ты, пойдёшь с нами в Аристию.
Tú vendrás a Aristea con nosotros.
- И ты пойдёшь вместе с нами!
- ¡ Tú vienes con nosotros!
Ты пойдёшь с нами в дворец.
Nos acompañarás a la mansión.
- Ты, с нами пойдешь... - Нет! Пойдешь!
Tú, vendrás pero no me des ocasión de que me arrepienta.
Ты пойдёшь с нами.
Viene con nosotros.
И завтра утром ты пойдёшь с нами на мессу, даже если мне придётся тащить тебя, как собаку!
- hasta una pulgada de alto! - No! ¿ Está claro?
ты пойдёшь с нами.
Tú irás con ellos.
"Ты пойдёшь с нами. Тогда ты нам всё расскажешь", - сказали они мне.
"Te vas a venir con nosotros, así nos contarás todo", me dijeron.
А ты пойдёшь с нами.
Usted viene con nosotros.
Если это ты, пойдёшь с нами.
Si eres tú, acompáñanos.
- Ты с нами не пойдешь сегодня вечером?
¿ Entonces no vienes con nosotros esta noche? ¿ Para qué me queréis?
- Ты не пойдёшь с нами.
No vendrás con nosotros.
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
Tu buscarás con nosotros.
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
¿ Vendrás a la iglesia mañana, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами.
Sonny...
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
¿ Seguro que no vienes a misa?
- Но ты пойдёшь с нами. - Да.
- ¿ Vienes con nosotros?
Ты пойдёшь с нами.
Vienes con nosotros.
Ты пойдешь с нами!
¡ Muévase!
- Ну, тогда ты пойдёшь с нами.
- Es la noche de los "Calzones y Corridas" en Poppers.
Ты пойдёшь с нами в Шанхай!
¡ Está en Shangai!
Ты снова пойдешь с нами.
Ahora estás con nosotros.
Ты не пойдешь с нами? Нет, мне нужно удостовериться, что всех беженцев разместили.
Debo asegurarme de que los conventos acogen a esa pobre gente.
ты пойдёшь с нами 30
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46