English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты просто псих

Ты просто псих Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Если поедешь, то ты просто псих
Estás loco si vas.
- Ты просто псих!
- ¡ Estás loco!
Ты просто псих и сукин сын.
Eres un chiflado hijo de puta.
Ты просто псих.
Estás enfermo.
- Не говори ерунду. ты просто псих, Боб.
- No, estás diciendo boludeces. Loco.
Строехманн, ты просто псих.
Stroehman, dices muchas pendejadas.
Ты просто псих! Я тебя в приют сдам!
Estás enfermo.
Ты просто псих какой-то.
Te eres verdaderamente demasiado gilipolla.
Может, ты просто псих.
Tal vez sólo seas un psicópata.
Брось! Ты просто псих!
Estás loco.
Ты просто псих!
Estás loco.
- Ты просто псих!
- Eres un lunático.
Ты псих! Ты просто псих!
Si, estás casada conmigo, hyna.
ты просто псих! Разумеется встречал!
Ah, tú chico loco, ¡ por supuesto que lo he hecho!
Это ветер, ты просто псих.
¡ Es el viento! ¡ Contrólate!
Ты просто псих!
Tu estas tan loco! Aah!
- Да. Ты просто псих, Эллисон.
- Eso es enfermizo, Ellison.
Ты просто псих.
- ¿ Y cual es el problema? - Eres un tipo retorcido
Мой диагноз : ты просто псих.
Mi diagnóstico es que eres un gran imbécil.
Ты просто псих...
Es enfermizo...
Ты просто псих, знаешь?
Estás loca, - ¿ lo sabías?
- Ты просто псих, Тэйт.
- Estás loco, Tate.
Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене.
¡ Tú eres el loco! ¡ Engañando a una esposa así!
- Да ты просто псих.
Estás loco.
Да ты просто псих!
Estás mal de la cabeza.
Знаешь, ты просто псих сумасшедший.
Eres un puto loco. ¿ Lo sabías?
Мы думали, ты просто псих, не подозревая о том, что с тобой происходит. Мы тобой очень гордимся, Твик.
Pensabamos, que solo eras retrasado pero saber que tantas cosas pasan en tu interior hace q nos sintamos orgullosos de ti, Tweek.
Ты - просто хренов псих.
Estás como un cencerro.
А когда мои школьные друзья увидят нас по телеку... они подумают, что ты - просто псих.
Y cuando los de la escuela nos vean en la tele pensarán que eres un psicópata.
Или ты пьян, или ты просто долбанный псих.
O estás borracho... o estás loco de remate.
Так, ну он полный псих в первую очередь потому, что ты выглядишь просто восхитительно
Bueno, está loco, eso lo primero, porque estás increíble.
Тушить сигареты об грудь девушки.. Да ты просто полный псих!
La quemaste con un cigarrillo en el pecho, psicópata.
Ух ты, это не просто псих с дедовым охотничьим ружьем, это серьезный ствол.
Wow, eso no es el trabajo de algún chiflado con el rifle de caza de papi ; ese es un equipo realmente serio.
Ты не сумасшедший. Ты просто параноидальный псих!
No estás loco, ¡ sólo eres un fenómeno paranóico!
Как ты и говорил, он просто псих.
Es como dijiste, el tipo es un loco.
Ты просто псих.
Eres tan loco.
Ты просто гребаный псих.
Estás loca de atar.
Просто хотела убедиться, что ты не какой-нибудь псих.
Trataba de asegurarme de que no eres un psicópata.
Ты псих или просто безмозглый? И вообще, что тебе могло понадобиться здесь?
¿ Estás loco o simplemente eres idiota? De todos modos, ¿ qué buscas?
Ты просто посмотри, может что выяснится. Ну, вдруг он псих или вроде того.
Solo mira qué puedes averiguar, como si está loco o algo así.
Ты либо на самом деле потерял память, либо просто псих.
Ahora, o bien tienes pérdida de memoria, o eres un psicópata.
Я не сказала, что ты псих, просто это - безумие!
No he dicho que estés loco, he dicho que es de locos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]