Ты тоже это видишь Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Ты тоже это видишь?
¿ Ves lo que yo veo?
- Ты тоже это видишь?
- ¿ Te llega esto?
Ты тоже это видишь?
¡ Guau! ¿ Has visto eso?
Ты тоже это видишь?
¿ Ves lo mismo que yo?
Слава Богу. Ты тоже это видишь?
Bien. ¿ Tú también lo ves?
Хорошо. Ты тоже это видишь?
¿ Tú también ves eso?
И как бы ты ни отрицал, думаю, ты тоже это видишь.
Y por mucho que lo niegues, sé que tú también lo ves.
Ты тоже это видишь?
Y conmigo todavía lo es, así de romántico.
- Ты тоже это видишь?
- ¿ También puedes verlo?
Скажи, что ты тоже это видишь.
Por favor, dime que también estás viendo esto.
Ты тоже это видишь?
¿ Estás viendo todo esto?
Ты тоже это видишь?
¿ Lo ves?
Ты тоже это видишь?
¿ Tú también te fijaste?
Хвала Господу, ты тоже это видишь.
Gracias a Dios que tú también lo estás viendo.
Ты тоже это видишь?
¿ Estás viendo esto?
Это тоже правда. Ты страдаешь, потому что не видишь Эудженио?
¿ Sufres por no ver a Eugenio?
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
¿ Tú también te sientes así? ¿ Como si tuvieras una ilusión por delante?
- Ты тоже видишь это?
- ¿ También lo ves?
Разве ты не видишь, это тоже самое, что и 30 лет назад.
No lo ves, Es lo mismo que hace 30 años.
Неужели ты не видишь, что мне это тоже мучительно?
¿ No ves que yo también estoy destrozado?
Видишь, они тоже будут отговаривать тебя от бросания весь день или ты просто бросишь это очень быстро
Mira, también podrían ayudarte a ti a no vomitar el resto del día o vomitarás todo muy rápido
Ты тоже это видишь?
Dios mío, él es hermoso. ¿ Lo viste?
Эй, Стайлз... Пожалуйста, скажи, что ты это тоже видишь.
Oye, Stiles... por favor dime que ves eso.
- Если ты тоже видишь её, может, я всё-таки не схожу с ума. - Как ты это сделал? - Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Si tú también puedes, quizás no me esté volviendo loca. ¿ Cómo has hecho eso? ¿ Quieres que te siga? Muy bien.
Ты видишь это тоже, да?
También lo ves, ¿ no?
И ты это тоже видишь.
Sé que también lo ves.
Видишь ли, если ты просишь деньги у моего партнера, это тоже самое, что просить деньги у меня, и никто не заставит меня раскошелиться.
Verás, si le pides dinero a mi socia, es lo mismo que pedirme dinero a mí, y nadie me sacude.
- Ты же видишь, что это тоже самое, верно?
- ¿ Viste que fue exactamente igual?
Ты это тоже видишь?
¿ Estás viendo lo mismo que yo?
— Ты это тоже видишь?
- ¿ Así que lo vez también?
Ты это тоже видишь?
Vaya, ¿ estás viendo lo mismo que yo?
Скажи, что ты тоже это видишь!
¿ Ya lo viste?
Ты это тоже видишь?
Chicos, vigilad vuestras espaldas. ¿ Estás viendo esta mierda?
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже не знаешь 18
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже не знаешь 18
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
ты тоже можешь идти 16
ты точно уверен 79
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
ты тоже можешь идти 16
ты точно уверен 79