English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты тоже можешь

Ты тоже можешь Çeviri İspanyolca

509 parallel translation
И ты тоже можешь получить кое-что из него
Y tú también tendrás una parte. "
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
Tu también puedes irte, si quieres.
В конце концов, кто знает? Ты тоже можешь передумать.
Después de todo quién sabe, podrías cambiar de idea.
Ты тоже можешь им понравиться.
Si quieres, también te apreciarán.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
Y ahora puedes hacerme un gran favor.
И ты тоже можешь, если захочешь.
Usted también puede.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
Ven afuera conmigo, mientras Blanche se viste.
Ты тоже можешь мне кое-что показать.
Ud. También podría enseñarme un par de cosas.
- И ее ты тоже можешь взять на сохранение.
- También te la puedes quedar a ella.
Ты тоже можешь раскрашивать календари.
También podías pintar un calendario.
Ты тоже можешь так слышать, если делать, как я делаю.
Lo puedes oír por ti misma, si haces como hago yo.
Если ты в состоянии скрываться здесь, значит, копов ты тоже можешь вызвать.
Si estás aquí siempre espiándome, también puedes decírselo a la poli.
Ты тоже можешь попробовать.
Te vas a acostumbrar.
Ты тоже можешь умереть. Мне-то без разницы.
No me importa si te mueres.
Ты тоже можешь помолиться здесь.
Se puede rezar aquí también.
- Ты тоже можешь прогуливать.
- Podrías imitarlo.
Ты тоже можешь умереть, мне все равно!
¡ Tú puedes morir también!
Кингсайз для каждого Ты тоже можешь стать большим.
Kingsize para todos y tú también puedes ser grande.
Ты тоже можешь остаться!
Usted también puede quedarse.
Ты тоже можешь прийти, если хочешь.
Tú también puedes venir, si quieres.
И ты, ты тоже можешь идти к чёрту.
Y tú también te puedes ir al infierno.
Ты тоже можешь быть одним из таких
Ese podría ser tu caso.
Ты тоже можешь захватить мою книгу из своей квартиры.
Podrías traerme mi libro de tu departamento.
- Сколько раз ты можешь повторять одно и тоже?
¿ Cuántas veces he de decírtelo?
- Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
Si tú puedes esperar, nosotros también.
Ты тоже можешь это делать.
Puedes hacerlo.
Но ты не можешь взять и уйти - я тоже тебя люблю.
¡ No puedes irte así! Yo también te quiero.
Но где я, ты можешь быть спокойной, что они тоже будут. Всегда!
Pero donde estoy yo, puedes estar tranquila que ellos también estarán. ¡ Siempre!
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
Yo también tuve 23 años, Y me metí en más broncas de las que te imaginas.
Ты можешь поехать тоже, Ингери.
Podrías venir también, Ingeri.
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
Y por ello estás admirablemente cualificado para darme... Io que hasta la fecha no he podido conseguir : Una descripción física de Espartaco.
Ты, тоже можешь меня поцеловать.
Tú también me puedes besar.
Если ты можешь вступать в брак, я тоже.
Si puedes casarte, yo también.
Ты тоже не можешь.
No se puede.
Они подходят к тебе, хватают тебя за руку. Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками ;
Te han agarrado por el brazo... como si, tú, solitario, vieras caer sobre ti a todos los demás solitarios ;
Если ты не чувствуешь боль... ты ничего другого тоже не можешь чувствовать.
Si no puedes sentir dolor, no podrás sentir ninguna otra cosa.
Ты так тоже можешь, Аксель
Tú también puedes, Axel. De verdad
Почему ты не можешь воздержаться тоже?
¿ Por qué no puedes hacer tú lo mismo?
Я выписалась из дома тоже ты не можешь тут оставаться
He tenido que cancelar el contrato de alquiler de la casa también. No puedes quedarte aquí.
Ключ под ковриком у задней двери. Ты можешь тоже его там оставлять.
Debes dejar la llave bajo el tapete.
Ты можешь слышать и их тоже?
¿ Les puedes oír también?
И эти корнеплоды действительно нужно готовить три часа так что ты тоже можешь присесть и расслабиться, дитя.
¡ Dabo!
Ты можешь тоже.
Como te podrías ir tú.
Раз ты здесь новичок, то можешь не знать... что тело Мэйдж тоже было изготовлено Мегатех.
probablemente no lo sepas. El cuerpo de la Mayor tambien fue producido por Megatech.
Ты не можешь предвидеть всех обстоятельств, и я тоже.
Usted... planee sus eventualidades, que ya yo lo he hecho.
И остановиться от своего занятия тоже не можешь, и получается, что ты ну, знаешь...
Y no puedes parar lo que haces. Es como si estuvieras tú sabes, tú sabes...
Виллоу, ты тоже что-нибудь можешь.
Willow, tú puedes hacer cosas.
Я знал, что ты меня не подведешь, Ворф, и можешь быть уверен, я тебя тоже не подведу.
- Sabia que no me fallarias, Worf. Ten por seguro que yo no te fallaré.
Ты не можешь находиться в двух местах в одно и тоже время,
No puedes vivir en los dos lados al mismo tiempo.
Ко всему прочему, я ценю простоту и целомудрие. Ты ведь можешь понять мои чувства к тебе, таки нежные, в тоже время, я... низко пал.
Entonces, puedes imaginarte cómo me sentí cuando... con todos mis buenos sentimientos, yo mismo... caí.
Я имею в виду, ты тоже можешь перейти с нами.
También tu puedes venir con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]