English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты тоже думаешь

Ты тоже думаешь Çeviri İspanyolca

259 parallel translation
Гузенко, ты тоже думаешь, что я сошел с ума?
Gouzenko, ¿ Ud. También cree que estoy loco?
- Ты тоже думаешь, как они.
Tú también piensas como todos
Ты тоже думаешь, что мистер Оним среди нас?
¿ De veras crees que el Sr. Owen podría ser uno de nosotros?
- Ты тоже думаешь насчёт штыка?
¿ Sigues pensando en la bayoneta?
Боже мой! Ты тоже думаешь, что я безрассудный!
¿ Y crees que yo soy imprudente?
Ты тоже думаешь, что я толстая?
¿ Piensas que estoy muy gorda, Henry?
Папа, ты тоже думаешь, что я странная?
Papá, ¿ crees que soy rara?
Ты тоже думаешь, что Бог спустился с небес и остановил...
Digo, ¿ crees que Dios bajó del cielo y paró...
Ты тоже думаешь, что это странно?
Tu también piensas que es extraño, ¿ verdad?
- Ты тоже думаешь? - Конечно.
¿ Estás bien?
- То есть ты тоже думаешь, что Росс?
- ¿ También crees que gana Ross?
Ты тоже думаешь, что я хочу только спать?
¿ Tu también piensas que todo lo que yo quiero hacer es dormir?
Ты ведь тоже думаешь, что я в своём уме, да, дорогая?
No creerás tampoco que yo estoy loco, ¿ no?
Ты тоже так думаешь?
¿ También opinas así?
- Ты тоже так думаешь?
- ¿ También me crees muy joven?
Ты тоже так думаешь?
¿ Es usted uno de ellos?
Ты тоже, ты думаешь точно так же.
Así es como piensas.
Ты думаешь, тоже самое не может случиться на Луне?
La gente pronto irá a la luna.
Думают, что я сумасшедшая. - Ты тоже так думаешь?
No hablo de ello con Papá o con Martin.
Ты ведь тоже так думаешь?
¿ No lo crees tú también?
Ты так думаешь? Хорошо тогда нам и вправду тоже надо найти ТАРДИС.
Bueno, entonces estaremos alegres si encontramos la TARDIS también.
Ты думаешь, и мы тоже такими стали?
¿ Piensas que somos así también?
- Ты тоже так думаешь?
¿ Te parece?
Ты тоже так думаешь?
¿ En serio piensas eso?
И ты думаешь, что я аморальное дерьмо. Я тоже так думаю, но из-за другого.
Piensas que soy una mierda y yo también lo pienso, pero no por las mismas razones.
Да, он еврей, но ты не думаешь, что я тоже злюсь?
Sí, es un judío, pero, ¿ no crees que yo también estoy enojada?
- Ты думаешь, мне тоже стоит?
¿ Crees que debo seguir el ejemplo?
Ты думаешь, если я сейчас вцеплюсь тебе в горло, это тоже буду я?
Si te agarrara del cuello, ¿ creerías que soy yo?
Ты тоже об этом думаешь.
Tú también lo estás pensando
И во-вторых, ты тоже так не думаешь.
No creo ni por un segundo que pienses así.
Ты тоже так думаешь?
¿ Tú también lo has notado?
Ты тоже так думаешь?
ese fue el mejor!
- Как ты думаешь, с нами тоже так будет?
- ¿ Crees que nos pasará eso?
Не смотри на меня так, Лиззи, ты тоже о ней так думаешь!
No me mires así, Lizzy. ¡ Tú pensabas igualmente mal de ella!
Я тоже на это надеюсь, капитан. А ты что думаешь, старик?
Yo también tengo esa esperanza.
Ну что ж, я тоже знаю, о чём ты думаешь
Bueno, yo sé lo que piensas.
Ты ведь тоже так думаешь.
Sé que has estado pensando en mí.
Ты тоже об этом думаешь?
¿ Ustedes piensan en eso también?
- Ты тоже так думаешь, Зверь?
Tú no estás de acuerdo, ¿ verdad, Animal?
Ты тоже говоришь мне, куда мне пойти, если думаешь, что мне нужно это. Этим я и занимаюсь сейчас.
También me dices a dónde ir cuando crees que necesito oírlo y eso es lo que estoy haciendo ahora.
Ты тоже так думаешь? Да.
- ¿ Lo crees también?
Ты тоже так думаешь?
¿ Eso es lo que piensas?
А ты не думаешь, что он тоже может быть хорошим.
¿ Seguro?
Ты что, тоже сказал, что думаешь о Мэл?
¿ También le dijiste lo que piensas de Mel?
Ты тоже так думаешь?
¿ También lo crees?
- Ты думаешь Харпер эти синяки тоже сама себе наставила?
¿ Creen que se golpeó ella misma?
Ты тоже так думаешь, Hиколас?
¿ Tú opinas lo mismo, Nicholas? Ya veo.
Сейчас ты тоже так думаешь, не правда ли?
Increíble, hoy estas pensando, no es cierto? , hermanita.
- Ты думаешь так тоже может быть?
- ¿ Lo que dije es muy radical?
Ты тоже так думаешь?
¿ Si? ¿ También te lo parece?
Ты тоже так думаешь?
¿ Así ves tú las cosas, D'Angelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]