English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты хочешь жить

Ты хочешь жить Çeviri İspanyolca

452 parallel translation
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
"¿ Quieren vivir en un hotel... " donde abren el agua caliente y sale agua fría... "y donde abren el agua fría y no sale nada?"
- Где ты хочешь жить?
- ¿ Dónde te gustaría vivir?
Это будет скучно для тебя. Ты хочешь жить быстро.
Sería poco emocionante para ti.
- Если ты хочешь жить в Стаффордшире... - Ммм...
Salvo que prefieras ir a vivir al Staffordshire.
Покажешь! Если только ты хочешь жить, Марфа Строгова.
- Lo harás, si quieres vivir.
Если ты хочешь жить, затаившись, как церковная мышь, - вперед!
¡ Si quieres vivir escondido como una rata, hazlo tú!
Hо если ты хочешь жить и питаться, тогда придется работать.
Pero si quieres comer, tendrás que trabajar. ¿ Si?
Ты хочешь жить, пока жива.
¿ Quieres vivir hasta morir? .
Почему, ты хочешь жить здесь?
¿ Por qué? ¿ Quieres vivir aquí?
Ты хочешь жить вместе?
¿ Queréis vivir juntos?
Почему ты хочешь жить?
Por qué deseas vivir?
Почему ты хочешь жить среди этого?
¿ Por qué quieres vivir en medio de todo eso?
Ты хочешь жить?
¿ Quiere sobrevivir? - Sí.
Но если ты хочешь жить, то разорви контракт.
Pero si quieres vivir, no cumplas el contrato.
Тебе нужна моя защита? Ты хочешь жить под моей крышей?
- ¿ Quieres mi protección?
Ты хочешь жить в моем вагоне?
¡ Tú! ¡ Ven aquí!
Холостяквиль и Мужеград. В каком ты хочешь жить?
¿ En cuál te gustaría vivir?
Помнишь, ты как-то сказала, что хочешь жить?
Bueno, yo quiero vivir.
Ты жить хочешь?
¿ Estimas en algo tu pellejo?
Если ты хочешь, мы могли бы жить на ферме.
Si a ti te gusta, podríamos vivir en una granja.
Ты же и с кроликом жить не хочешь.
Tampoco quería ese conejo.
Либо ты любишь его и хочешь жить с ним Или ты его не любишь и не хочешь с ним жить.
O lo sigues amando y quieres volver a vivir con él o ya no lo amas y no quieres vivir más con él.
И ты хочешь теперь жить у нас.
Ahora te quedarás con nosotros.
Ты же не хочешь жить как скво?
Estoy segura.
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
Quieres aprender cómo vivir apropiadamente, ¿ no?
А ты приходишь и хочешь жить со мной?
Y apareces tú. ¿ Quieres mudarte conmigo? Pasa.
Почему ты хочешь убить этот потрясающе творческий организм, который ещё даже не начал жить?
¿ Por qué quieres matar a este ser maravillosamente creativo... aun antes de haber empezado a vivir?
Ты сказал, что хочешь жить?
Me has dicho que quieres vivir.
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
No quieres estar sola, ni tampoco vivir con nadie.
Почему? Потому что я не хочу жить как хочешь ты?
¿ Porque no hago lo que quieres?
Если хочешь жить с ней, ты должен иметь средства.
Si te la quedas, deberás permitírtelo.
Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи.
Eres una buena chica y no quieres vivir en la mentira.
Ты ведь не хочешь, чтобы большой член мешал тебе жить.
No es grande, cerdita. Apártate de mí. ¿ Ah, sí?
Послушай, Флосси, то, что мы решили жить порознь, ты ведь этого не хочешь, да?
A ver, Flossie. Eso de la separación legal, no es lo que quieres, ¿ verdad?
И как, ты хочешь, чтобы я согласилась на это? Я не смогу жить с тобой, если ты мне лжешь, если ты принимаешь меня за идиотку...
No puedo vivir contigo si me mientes, si piensas que soy una idiota.
Если хочешь жить здесь ты должен уважать правила этого дома.
Si quieres vivir aquí respeta las reglas de nuestra casa.
Ты хочешь возвратится и снова жить в клетке на всеобщем обозрении?
¿ Preferirías vivir en una jaula a la vista de todos?
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Escucha, si quieres vivir, tienes que confiar en mí.
- Много раз. Ты обожаешь бархат. Ты хочешь жить в бархате.
Muchas veces, te gusta el terciopelo quieres vivir en terciopelo, puro terciopelo.
По рождению была твоя судьба носить алмазы, титулы. Но хочешь ли ты так жить?
Tú naciste en este mundo de brillantes joyas y títulos, pero me pregunto si es lo que realmente deseas.
Разве ты не хочешь жить в доме с бассейном
¿ No quieres vivir en una casa con piscina? No.
Ты хочешь сказать они не будут жить вместе долго и счастливо?
¿ Quieres decir que ellos no van a vivir juntos para siempre?
Ты хочешь бросить стаю и уйти жить к людям?
¿ Quieres dejar la jauría y vivir entre los humanos?
Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить. Когда-нибудь пробовал?
No, no, pero decirle a alguien, a una mujer por ejemplo, que la quieres y quieres vivir con ella, etcétera, etcétera...
- Ты всё ещё хочешь жить вместе?
- Quieres que vivamos juntos, ¿ sí?
Ты можешь жить так, как хочешь.
Puedes vivir como quieras.
Нет, только того месяца, в котором ты хочешь здесь жить.
Sólo los que vivas aquí.
Я буду жить дальше, Картер... а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас!
Seguiré adelante, Carter... y si tu quieres desperdiciar tu vida... golpeando a Alex cada vez que lo veas... entonces te puedes caer muerto!
Он сказал мне, что, если ты хочешь, ты можешь уехать жить и работать к ним.
Me dijo que si querías podrías ir a trabajar allá.
Разве ты не хочешь жить по-настоящему, Гарольд?
No querés vivir la vida, Harold?
У меня парень, которому осталось жить 48 часов. Ты хочешь перейти на личности?
Hay un hombre a 48 horas de la muerte, ¿ y te molestas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]