Ты хочешь пить Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
Ты хочешь пить это? Да это ж чистая вода.
¡ Entonces beberás agua!
- Ты хочешь пить?
- ¿ Quieres beber?
Ты хочешь пить, Жозидда!
Tienes sed, ¿ o no, Jossida?
Он принесёт 2 и скажет : "Я подумал, может, ты хочешь пить".
Trae dos y dice : "Pensé que quizá tendrías sed".
Ты хочешь пить?
¿ Quieres un trago?
Ты хочешь пить?
Quieres un vaso de agua?
- Ты хочешь пить?
- ¿ Tienes sed?
Давай пройдем вон туда. Что ты хочешь пить?
Entra ya. ¿ Qué quieres de tomar?
Может быть, ты хочешь пить
Pensé que tendrías sed.
Надеются, что ты хочешь пить.
Espero que tengas sed.
Я подумала, вдруг ты хочешь пить.
Pensé que podías tener sed.
Идо, ты хочешь пить? Вот стакан воды. Надень что-нибудь, Эрез.
Erez, consigue la bolsa desde mi habitación.
- Я думал, ты хочешь пить.
- Pensé que podrías tener sed.
Я просто решила, что ты хочешь пить.
Supuse que querrías agua.
Ты хочешь пить?
¿ Quieres agua?
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
¿ Por qué siempre te entra sed cuando me duermo?
Ты хочешь его пить?
¿ Lo quiere?
- Ты хочешь пить?
- Aperitivo- - ¿ Tienes sed? - ¡ Sí!
Ты не хочешь пить? Нет.
- ¿ Tienes sed?
Ты же хочешь пить? Попроси.
Anda, pídesela.
Ты, должно быть, хочешь пить.
- Debes estar sedienta.
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
¿ Tienes hambre, sed o ambas cosas?
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок.
ni siquiera.... no has tocado el agua, el jugo de naranja. ¿ Qué quieres?
Ты можешь пить, что хочешь.
- Tomaré un raktajino.
Ты разве пить не хочешь?
¿ Tú no tienes sed?
Почему ты тогда не пошла на кухню, если хочешь пить?
¿ No deberías ir a la cocina si quieres agua?
Если ты хочешь быть крутым, если ты хочешь быть популярным, если ты хочешь с кем-то переспать это то, что тебе нужно пить.
Y desde luego no eres viejo. Perdone, señor. ¿ Señor?
Ты сегодня очень хочешь пить, да?
Estás muy sedienta hoy, ¿ no?
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
¿ Quiere decir que esa cosa que mató al unicornio que estaba bebiendo su sangre...
Ты не хочешь пить? Потому что я попросту обезвожена.
Yo me estoy deshidratando.
Похоже, ты пить хочешь.
Pareces un poco sediento.
Ты наверное, хочешь пить.
Has de tener sed.
Тебе нужны деньги. Если ты хочешь есть и пить.
Hace falta que encuentres dinero, si quieres comer y beber.
И теперь, если ты хочешь, ты можешь идти в тот же бар, пить то же пиво, разговаривать с теми же людьми каждый день. Или ты можешь полизать Колокол Свободы.
Ahora, si quieres podemos ir al mismo bar, tomar la misma cerveza, hablar a la misma gente todos los días, o puedes lamer la Campana de la libertad.
Да, ты всегда хочешь пить...
Si, siempre tienes sed, ¿ no es así?
Знаешь, ты можешь мечтать о ком хочешь, но... Так хочется пить!
Puedes decir lo que quieras, pero... necesito un poco de agua.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
- Si quieres ayudar en una victoria espartana... - Si. dales agua pero en cuanto al combate no puedo usarte.
Ты дейтвительно хочешь пить из отравленного источника?
¿ Quieres beber de un aljibe envenenado?
Мы позволим тебе пить всё пиво, которое ты хочешь. Ты можешь курить твои сигареты.
Podrás beber cuanto gustes y hasta fumar cigarros.
Ты тоже хочешь что-нибудь пить? Да.
- ¿ Quieres algo de beber?
Если ты не хочешь пить воду для мытья, тебе лучше убедить Артура осознать правду.
Si no quieres beber agua del baño, asegúrate de que Arthur entra en razón.
Ну, ты, наверное, пить хочешь?
¿ Debes tener sed, no?
Нет, правда. Сперва ты обидела Ноя, потом не хочешь пить...
Te lo estoy diciendo, primero le echas la bronca a Noah, ahora no quieres beber con nosotras...
Ты хочешь пить?
¿ Tienes sed?
И она существует не только для твоих развлечений или чтобы пить кровь тогда, когда ты этого хочешь
No existe para que tú te entretengas con ella para que te alimentes de ella cuando quieras.
Ты не хочешь пить?
¿ Tienes sed?
Наверняка, ты очень хочешь пить, а?
Apuesto a que tienes sed, ¿ eh?
Сегодня очень жарко, ты, наверное, страшно хочешь пить?
Debes de estar sediento por caminar tanto bajo con este calor.
Ты ведь не хочешь, чтобы я снова начала пить, не так ли?
No quieres que empiece a beber de nuevo, ¿ verdad?
Теперь ты точно не хочешь пить, да?
Tenías sed, ¿ verdad?
Если ты хочешь, чтобы мы всё начали сначала, то тебе придется бросить пить.
( Off ) "Si quieres que nos volvamos a ver, tienes que dejar de beber."
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39