English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убить пересмешника

Убить пересмешника Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
но чтобы я помнил, что это грех - убить пересмешника.
Pero que recordara que matar a un sinsonte era un pecado.
это было бы... вроде того, как убить пересмешника, так?
Sería como dispararle a un sinsonte, ¿ no?
Но он наш Страшила Рэдли, у нас нет другого Страшилы Рэдли *, * персонаж романа "Убить пересмешника"
Pero es nuestro Boo Radley, y no tenemos un Boo Radley, excepto.
Аттикус Финч? "Убить пересмешника"?
Atticus Finch, ¿ "Matar a un ruiseñor"?
Это "Убить пересмешника". Это классика.
Es un clásico.
Ты смотрел "Убить пересмешника"?
¿ Has visto "Matar a un ruiseñor"?
- По телику - убить пересмешника!
Dan "Matar a un Ruiseñor" en el 46.
- "Убить пересмешника".
- Quién escribió - - "To Kill a Mockingbird".
Хорошо, спасибо, Страшила Рэдли. ( * персонаж книги "Убить пересмешника", прятал в дупле дерева подарки для главной героини )
Está bien, gracias, Boo Radley.
Потому что я собираюсь убить Пересмешника.
Bien, porque estoy a punto de matar a un Ruiseñor.
И вот мой доклад, как "Убить пересмешника"
Y ese es mi trabajo sobre "Cómo matar a un Ruiseñor"
Ладно, пока. Ух-ты, ёх-ты. "Убить пересмешника"?
De acuerdo, vale. ¡ Whoo, perritos!
Как только ты начнешь классику, как "Убить пересмешника",
Estás adentrándote en el clásico "como matar a un ruiseñor".
- Вы когда-нибудь читали книгу "Убить пересмешника"?
- ¿ Alguna vez has leído "matar a un ruiseñor"? .
ХАРПЕР ЛИ, "УБИТЬ ПЕРЕСМЕШНИКА" Быстрей, давайте, быстрей.
MATAR A UN RUISEÑOR
Так, все открыли "Убить пересмешника" на первой странице.
Abran Matar a un ruiseñoren la página 1.
И знаете что, мистер Аттикус Финч? * персонаж романа "Убить пересмешника"
¿ Y sabe qué más, Sr. Atticus Finch?
Потому что вы и десяток других, главным образом члены футбольной команды, все сдали одинаковые сочинения об "Убить пересмешника".
Porque usted y otra docena, la mayoría miembros del equipo de fútbol, han entregado exactamente el mismo trabajo de Matar un ruiseñor.
Но за своё сочинение по книге "Убить пересмешника" я получил "5".
Este es mi trabajo de Matar un ruiseñor. Saqué un sobresaliente.
"Тема невинности в" Убить пересмешника "? "
¿ "Temas de inocencia en Matar un ruiseñor"?
Мне так полегчало после того, как мы объединились с Катрин, думаю, я могу потратить ночь на то, чтобы рассказать тебе про "Убить пересмешника".
Me siento mucho mejor ahora que Katherine y yo somos un equipo, y creo que puedo pasarme una noche hablando contigo de cómo matar a un ruiseñor.
Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям.. Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому!
Porque creo que se lo debo a mi madre, y a los niños, voy a ver la película de ¡ Cómo matar a un ruiseñor y voy a hacer el trabajo sólo!
Нет. "Убить пересмешника"
No.
Ты что, шутишь? Ты не читал "Убить Пересмешника?"
Estás de coña. ¿ Jamás has leído "Matar a un ruiseñor"?
"Убить пересмешника".
"Matar a un ruiseñor".
В этом семестре мы будем изучать "убить пересмешника" Харпера Ли
Este semestre vamos a empezar con "Como matar a un ruiseñor" de Haerper Lee
Ты уже сделал курсовую работу по "Убить Пересмешника"?
¿ Ya hiciste la monografía de "Matar a un ruiseñor"?
Хотя в школе я пытаюсь заставить всех называть меня Глазастик как в "Убить пересмешника".
Aunque estoy intentando que en la escuela me llamen "Scout", - como en "Matar a un ruiseñor".
( Бу Рэдли - персонаж книги "Убить пересмешника" )
No es capaz de hacerlo.
Сайрус велит говорить, что я дала тебе первое издание "Убить пересмешника", подписанную Харпер Ли.
Cyrus dice que digas que te regalé una primera edición de "Matar a un ruiseñor" de Harper Lee.
Я думаю, это действительно вдохновляет, что это люди выбирают вернуться в школу, понимаете, что они хотят читать Убить пересмешника,
Creo que es realmente inspirador que estas personas hayan escogido volver a la escuela, ya sabe, que quieran leer "To Kill a Mockingbird"
- Знаешь - Предпочитаю не знать. Вы должны были прочесть "Убить пересмешника".
Está bien, debieron haber leído esto durante el verano.
Ты читала те главы из "Убить пересмешника"?
¿ Leíste los capítulos de Matar un Ruiseñor?
Читала эту? "Убить пересмешника"?
¿ Has leído este... Matar un Ruiseñor?
Ты должен есть, трахаться, прочесть "Убить пересмешника".
Puedes comer. Puedes follar. Puedes leer "Matar a un ruiseñor".
"Убить пересмешника".
"Matar a un Ruiseñor".
Еще, "Убить пересмешника" - очень значимая книга.
También "To Kill a Mockingbird" es un libro significativo.
Я читаю "Убить пересмешника" в третий раз.
Yo estoy leyendo "Matar un Ruiseñor" por tercera vez.
По литературе задали "Убить пересмешника".
He leído tengo "Matar a un ruiseñor" para Inglés.
Вот заведу жену и назову ее Скаут Как в "Убить пересмешника"
Si tengo una hija, la llamaré Scout, como en Matar a un ruiseñor.
"Убить пересмешника".
"Matar a un ruiseñor."
Я смотрю "Убить пересмешника".
Estoy viendo... es Matar a un ruiseñor.
Ну, теперь я вспоминаю, что она задавала много вопросов о книге Убить пересмешника.
Bueno, pensándolo ahora, hizo muchas preguntas sobre "Matar un ruiseñor".
Здесь вам не "Убить пересмешника".
Esto no es "Matar a un ruiseñor".
Так, сейчас ты просто бесцельно бросаешься фразами из "Убить пересмешника".
Vale, ahora solo estás soltando palabras de "Matar a un ruiseñor" al azar.
Перечитайте "Убить Пересмешника".
Supongo que ha pasado mucho tiempo desde que leíste el libro.
"Убить пересмешника"
"Matar a un ruiseñor".
А ещё, я никогда не читала "Убить пересмешника", я только кино видела.
Además, nunca he leído "Matar a un ruiseñor", solo he visto la película.
Или можем снова посмотреть "Убить пересмешника".
O podríamos volver a ver Matar a un ruiseñor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]