English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошая сделка

Хорошая сделка Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
Очень, очень хорошая сделка.
Un muy, muy buen trato.
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Si matar a 5 personas salva a 10, es una ganga.
Это хорошая сделка и я все устрою.
Es un buen trato y lo tengo todo arreglado.
Бистро - хорошая сделка,..
Este bar está bien, pero ¿ no estaría Vd.
- Это хорошая сделка, чувак.
- Son una ganga, tío.
Это хорошая сделка, и вы это прекрасно знаете.
Esto es una ganga, y lo sabes.
Пусть это и хорошая сделка.
, qué importa si es un buen negocio?
Это хорошая сделка.
Es un buen trato.
Хорошая сделка.
Un trato comercial.
- Это хорошая сделка. - А нам от этого какая выгода?
¿ Y qué interés tenemos nosotros?
Поздравляю, Триш, хорошая сделка.
Vaya, Trish, qué buen negocio.
Это хорошая сделка.
- Me parece bien.
Это хорошая сделка.
Es en serio.
А 75 центов с каждого доллара и собственность на все мастер-записи - чертовски хорошая сделка.
75 centavos de cada dólar y... los masters es un trato muy bueno. ¿ Podéis igualarlo?
Хорошая сделка. Нет!
Buen negocio.
- И это только одна хорошая сделка.
- Y no es sólo una buena transacción.
Это хорошая сделка.
Creo que es un buen trato.
Две сотни крон — согласись, хорошая сделка.
Si te lo dejo por 200 pavos, habrás hecho un buen negocio.
Это хорошая сделка.
Un trato suculento.
Это хорошая сделка.
Este es un buen trato.
Слушай, это хорошая сделка, ок?
Miren, esto es de verdad, ¿ de acuerdo?
О, это... очень хорошая сделка.
Oh, esa... es una buena oferta.
Хорошая сделка.
Si, es una buena oferta.
Это-это хорошая сделка.
Es un buen trato.
Хорошая сделка.
Buena oferta, es un buen trato.
- Думаю, это хорошая сделка.
- Creo que es una buena ganga. - Oh, ¿ de verdad?
Это чертовски хорошая сделка, сынок.
Es un excelente trato, hijo.
Хорошая сделка.
Es una buena compra.
Хорошая сделка.
Es un buen trato.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Lo que es un muy buen negocio si uno tiene grandes empresas de construcción.
- Хорошая сделка.
- Es realmente agradable
Компания будет уничтожена и мы получим свою плату Это хорошая сделка.
Que se destruya La Compañía y que nos paguen.
Хорошая сделка.
Es un buen negocio.
Подмяли Саддама и создали для себя наивыгоднейшие условия для восстановления страны, которую мы существенно разрушили. Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Y en el proceso, nos creamos algunos muy muy lucrativos tratos de construcción para reconstruir el país que nosotros esencialmente destruímos.
Очень хорошая сделка, но ты пропадаешь.
Me gusta el trato, pero la estás estropeando...
Для нас это была хорошая сделка.
Nos sonaba como algo bueno.
Хорошая сделка.
buen trato.
Хорошая сделка, советничек.
Habla muy bien, fiscal.
Нейтан, здесь у нас хорошая сделка.
Nathan, tenemos un buen trato aquí.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
Un mejor trato que el que habías pedido, tal como yo lo veo. Sí.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
¿ Sabes qué? La mayoría de la gente que se enfrenta a dos años en prisión piensa que hacer un trato para bajar el plazo a seis meses, está bastante bien.
Я имею в виду, вы понимаете, какая бы это была хорошая сделка.
Tú sabes, podría haber sido un buen trato.
Мы думали, что это хорошая сделка.
Pensamos que era un buen negocio.
Считаю, это хорошая сделка.
Pienso que es un buen trato.
Ну, это хорошая сделка.
Bueno, ese es un buen trato.
Ладно, хорошая сделка.
Aún así, tenemos un trato.
Хорошая сделка.
- Bien, perfecto.
Это хорошая сделка.
Es un buen dinerito.
Хорошая сделка.
Ah, un buen negocio.
Это хорошая сделка, верно?
Es un gran problema, ¿ verdad?
Это для вас очень хорошая сделка.
Será un buen negocio para ustedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]