Хотел знать Çeviri İspanyolca
1,612 parallel translation
Вот зачем ты хотел знать, как звали моих домашних животных?
¿ Por eso querías el nombre de mis mascotas?
Хотел знать, что нужно, чтобы эта история осталась в прошлом.
Quería saber qué necesitaba para acabar con la extorsión.
Я бы хотел знать, на что это похоже, когда красавчик мастурбирует.
Quiero saber como suena cuando un Adonis se corre.
Я имею в виду, что я бы хотел знать, изменяет ли мне Шона.
Me gustaría que alguien me dijera si Shawna me engañara.
Очень бы хотел знать.
Me gustaría mucho.
У него был этот пакет, и он хотел знать, на 100 ли процентов надежна почта.
Tenía ese paquete... y quería saber si el correo certificado era 100 % seguro.
Я просто хотел знать, что все делают, ну знаете, когда идут в свои спальни и...
Yo sólo quería saber lo que todos hacen, cuando... se van a sus dormitorios y...
Джимми хотел знать, что где бы я в городе ни была, я могу посмотреть вверх и увидеть этот маяк..
Jimmy quería saber que no importa dónde estuviese en esta ciudad, podría mirar aquí arriba y ver esta almenara...
Я хотел знать, что это было для тебя.
Quería saber como fue para ti.
На самом деле, он хотел знать, не заразишь ли ты учеников. Я сказала ему что ты не заразен, в противном случае тебя бы здесь не было.
- También quería saber si hay riesgo de que contagies a los alumnos, pero ya le he dicho que no hay ningún peligro.
Я никогда и не хотел знать.
Nunca quise saberlo.
После того, как ушел Теннер, мы ищем кого-нибудь на его место. И я бы хотел знать, знаете ли вы кого-нибудь с деньгами.
Tenemos un buen agujero desde que Tanner se fue y me estaba preguntando... si conoceis alguien que tenga dinero.
какой бы ни был мотив у Грега для убийства Антонова, я бы хотел знать столько же, сколько вы
Cualquiera sea el motivo de Greg para matar a Antonov me gustaría saberlo tanto como a usted.
Я стоял... рядом со столом, а мой отец... мой отец хотел знать...
Estaba de pie... al lado del escritorio, Y mi padre... mi... mi padre quería saber...
- Мой отец хотел знать почему я задушил доктора, и как я это сделал.
Mi padre quería saber por qué estrangulé al médico y có-cómo lo hice
- Ясно. Я бы очень хотел знать, что Вы думаете о моей работе.
Me encantaría saber qué le pareció mi trabajo.
Я бы очень хотел знать, что Вы думаете о моей работе.
Me encantaría saber qué pensó de mi trabajo.
Я бы хотел знать, можем ли мы ее обсудить.
¿ Cree que podríamos hablar de él?
Хотел бы я знать, как убить тебя.
De verdad me gustaría saber cómo matarlos.
что ты хотел бы знать.
Iré a un museo en Santa Fe, no es que tú debas saberlo.
Хотел бы я знать, что с ними случилось.
Me pregunto que habrá pasado con ellos.
Просто хотел сказать, если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
Sólo quería decir que si necesita algo, me llama.
Да. Но я про это знать особо не хотел.
Si, hubiese preferido no saber.
Я хочу сказать, если он был хоть немного достойным человеком, я бы хотел об этом знать.
Si él fuera semi-decente, me gustaría saberlo.
Послушайте, я хотел бы знать ответы так быстро.
Me gustaría tener las respuestas así de rápido.
Уверен, он хотел бы знать, что она возвращена.
Seguro que él quiere saber que fue cobrado.
Папа, помнишь ты сказал, что если меня что-то беспокоит ты хотел бы об этом знать?
Hey, pápa, recuerdas cuando me dijiste que si tenia un problema. Con algo sobre cualquier cosa, ¿ querrías saberlo?
Я хотел бы знать, хочет ли вернуться Кэмерон.
Estoy interesado en saber si Cameron está interesada.
Я... я думаю, мой отец хотел бы знать, так что я не могла промолчать.
Es solo que s... Pensé que mi padre habría querido sabiendo que, entonces me sentí... - Obligado a decir algo.
Как и этот довольно талантливый и до ужаса скромный, молодой сказочник, младший научный сотрудник, жонглирующий бестселлерами автор, хотел бы я, знать его секрет.
De cómo este talentoso y vilmente modesto narrador combina la investigación con ser un autor exitoso bien me gustaría saberlo.
Хотел бы я знать, кто научил её считать.
¿ Quién le habrá enseñado a contar?
Я хотел бы знать.
Creo que si
хотел бы я это знать.
Es lo que quiero saber.
Я хотел бы знать, не видели ли вы кого. Отправляйтесь по адресу 1313 Проспект.
Me gustaría saber si han visto a alguien ir hacia el 1313 de la Calle Prospect.
И если ты не возражаешь, я хотел бы знать, ты бы подписала добрачный контракт?
Y si no te importa, me pregunto si estás dispuesta a tener un contrato prematrimonial.
И ты знаешь, кто еще не хотел бы об этом знать? Эми.
¿ Sabes quién más no quiere saberlo?
И что это? Хотел бы я знать.
- Ojalá lo supiera.
Я хотел бы знать о твоих предпочтениях о многих вещах.
A mí me gustaría saber lo que piensas de un montón de cosas.
Я бы хотел знать, что в итоге?
¿ Sólo queremos saber que sucede?
Хотел бы я знать.
Desearía saberlo.
В общем, я подумала, что ты бы хотел это знать.
Como sea, solo pensé que tal vez te gustaría saberlo.
Хотел бы я знать тебя всегда.
Yo deseo haberte conocido desde siempre.
Но я просто хотел дать тебе знать, что они поймали виновного в нападениях.
Pero yo sólo quería hacerte saber, Han cogido al culpable.
Я хотел бы знать, что бы ты сделал, чтобы счастье повернулось
Sólo pensé que cambiarías tu suerte
Хотел бы я знать.
Ojalá lo supiese.
Хотел бы я знать.
- Ojalá supiera.
- Нет. В любом случае. Я хотел быт знать половину того, что знаешь ты.
- No como sea, quisiera saber aunque sea la mitad de lo que sabes lo estoy intentando decir es, lo siento tú eres una mujer interesante e inteligente y deberías ser tratada así.
Он хотел бы знать, что вы думаете о...
Le gustaría saber que piensan...
Хотел бы я знать, где сейчас бхай, Радж.
Ojalá supiera dónde está Bhai, Raj.
Тебе следовало бы знать, что если бы он хотел сделать предожение, то давно бы его сделал. Факт!
Si tu novio quisiera pedirte matrimonio, ya lo habría hecho. ¡ Te lo aseguro!
Серьезно, я хотел бы знать, как вам это удалось.
En serio, me gustaría saber cómo lo hizo.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотелось бы сказать 25
хотелось 51
хотелось бы верить 81
хотел бы я 546
хотели бы 20
хотела сказать 69
хотела бы я 326
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотелось бы сказать 25
хотелось 51
хотелось бы верить 81
хотел бы я 546
хотели бы 20
хотела сказать 69