Хотела узнать Çeviri İspanyolca
1,037 parallel translation
Я просто хотела узнать, что ты при этом чувствуешь
Sólo quería saber qué se siente
Я бы хотела узнать, что скажут люди,... когда узнают, что Дрогида была для меня всего лишь хобби.
Sería divertido saber lo que diría la gente... si supieran que Drogheda es sólo un pasatiempo para mí.
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
Me preguntaba si Ud. cree que Chekhov nos mostraba la aristocracia como una clase en decadencia.
Она хотела узнать побежите вы или нет.
Quería ver si echaría a correr.
Я просто хотела узнать, как он...
Sólo quiero saber si...
Я все равно рассказала бы тебе, но я хотела узнать тебя получше, потому что... Потому что мне было бы так стыдно...
Tenia intención de contártelo, pero tenia que conocerte mejor porque... porque me sentiria avergonzada.
Простите за беспокойство. Я хотела узнать, дома ли Тома.
Hola, perdón por molestarle, ¿ está Thomas?
Я хотела узнать о той женщине, которую убили.
Quiero que me ayudes a averiguar sobre la mujer que fue asesinada.
Я хотела узнать, мистер Каст, Вы закончили?
No sé, Sr. Cust, si ya terminó su...
Я бы хотела узнать его адрес.
Me gustaría tener su dirección.
Я хотела узнать, как ты выкрутился вчера?
Pensé en ver cómo te fue.
Потому что я хотела узнать... был ли здесь какой-либо намек на убийство.
Porque quería averiguar si había signos de homicidio.
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается.
Porque si usted tiene algún secreto con la salsa me gustaría muchísimo saber cuál es.
Я хотела узнать о вас. И?
Quería saber más cosas sobre usted.
Ладно, мы отвлеклись. Эсмеральда. Так что ты хотела узнать?
Así que, pasando a lo que sigue, Esmarelda, ¿ qué quieres saber?
Рискуя вызвать его недовольство, скажу, что это милая добрая девушка, Хотя с семьей ей не слишком повезло. Я бы хотела узнать ее поближе.
Desafiaré su desaprobación y la declararé una muchacha dulce y adorable, a pesar de sus desafortunados vínculos sociales, ¡ No lamentaría conocerla mejor!
Я хотела узнать, как Ваше самочувствие.
Sólo quería saber cómo se encuentra.
ƒа я хотела узнать ты считаешь, елли - тво € родственна € душа на век?
- Sí. Lo que quiero saber es ¿ crees que Kelly es tu alma gemela para toda la vida?
Я просто хотела узнать, кем он был.
Sólo quería saber quién es, ¿ entiendes?
Я бы хотела узнать его поближе.
Me gustaría conocerlo.
Хотела узнать, как продвигается расследование.
Quería saber cómo va la investigación.
Комиссар Гордон я хотела узнать откуда вы подаете сигнал для летучей мыши?
Comisionado Gordon siempre me he preguntado : ¿ De dónde sale la famosa batiluz gigantesca?
Я хотела узнать твоё мнение.
¡ He pedido tu opinión!
Я хотела узнать, от чего он умер?
- Lo que yo quisiera saber es...
Я должна быть произносить речь на его похоронах а его вдова хотела узнать, был ли это просто секс... или настоящая любовь.
Me alteró mucho lo del panegírico, y la viuda quería saber si fue sexual o si se había acabado su amor.
Я хотела узнать, что ты завтра будешь делать.
Quiero saber qué vas a hacer mañana.
Я хотела узнать...
Me estaba preguntando...
- Я хотела узнать, что подумает Энди, когда узнает, что я ведьма.
- Quería saber qué pensará Andy si descubre que soy bruja.
Девочки, я хотела узнать, что подумает Энди.
Sólo quería ver cómo reaccionaría Andy.
Но я хотела узнать ответ. И я его получила.
Pero hice un conjuro para obtener la respuesta, y la conseguí.
Да, хотела узнать, что мне делать с фигурой плодородия?
Sí, quería saber qué es lo que quieres que haga con el icono de la fertilidad.
Хотела узнать, что для вас значит "горячее".
Quería saber su concepto de caliente.
Я только хотела узнать, ты надолго задерживаешься?
Sí, sólo me preguntaba si tardarías mucho más.
А я бы хотела узнать тебя, ясно?
Quisiera conocerte mejor, ¿ entiendes?
Зоуи собирала предметы оккультизма, и она хотела узнать, можно ли продать их на аукционе.
Zoe coleccionaba objetos relacionados con el ocultismo y quería saber si a la casa de subastas le interesaba venderlos.
Потому что хотела узнать ваши планы... потому что вы не сможете зайти ко мне или Чендлеру, потому что мы собираемся заниматься этим весь вечер.
Quería saber qué harían para que no nos molestaran mientras lo hacemos toda la noche.
Здравствуй, я просто хотела узнать, как ты тут...
Sólo quería ver cómo te va. - Muy bien.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Quería ver si estás bien ya que el remate ha dado la vuelta al mundo.
- Хотела узнать, скучаешь ли ты.
Quería ver si me echabas de menos.
Я бы очень хотела его узнать- - Колтон.
Realmente me gustaría saberlo.
Что-нибудь еще, что ты хотела бы узнать?
¿ Algo más que quieras saber?
В таком случае, я хотела бы узнать детали.
En tal caso, sólo necesita darme sus datos.
- Я хотела бы узнать кое-что.
- Quiero que sepas algo.
- Я знаю. Просто хотела узнать, готов ли её паспорт?
Lo sé, sólo quería comprobar si el pasaporte está ya listo
Я хотела бы узнать побольше.
Me interesaria saber algo más.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд Хаунчел вышвырнул целую стопу учебников... через закрытое окно.
Me gustaría saber qué sugiere su plan de lecciones cuando Harold Hounchell arroja todo un juego de libros de texto por una ventana cerrada.
Я хотела проверить списки пассажиров, чтобы узнать, прибыл ли он.
Quería mirar los registros de llegadas para ver si estaba a bordo.
- Просто хотела узнать, как ты.
Actúo por mi cuenta, te lo prometo. Sólo quiero saber cómo estás.
Я только хотела узнать не могу ли я хоть в чем-то помочь.
Yo sólo me preguntaba.
Здравствуйте, месье, я хотела бы узнать, нет ли новостей для меня.
Vine para ver si había alguna novedad.
И, вдруг, я вспомнил о тебе. Когда-то ты хотела устроиться в наше агентство копирайтером. Вот я и пришел узнать о твоих планах.
Recordé que habías solicitado el puesto de redactora y pensé en venir a preguntarte si aún te interesaba.
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108