Чистое золото Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Чистое золото.
¡ Oro puro!
Ведь это не золото. Что значит "не золото?" Практически чистое золото!
Es oro prácticamente puro.
Сара, это чистое золото!
¡ Sarah, oro macizo!
Это практически чистое золото.
Esto es prácticamente oro sólido.
Золото, чистое золото!
¡ Oro, oro puro!
Чистое золото.
Deliciosamente dorado.
Не ребенок, а чистое золото.
Tan bueno como el oro.
Его кожа - словно чистое золото... его щеки - словно ложе с пряностями ".
Su piel es como el oro más fino. Sus mejillas son como un lecho de especias ".
- Чистое золото!
- Un figura.
Это чистое золото.
Esto es oro puro.
Чистое золото.
Oro macizo.
Они говорят, что вы - чистое золото.
Ellos también dicen que el señor es oro macizo.
Чистое золото?
¿ Oro macizo?
Чистое золото, без примеси.
Una barra de oro sin impurezas.
Может быть, это естественно для вас, потому что вы - чистое золото.
Puede ser natural para el señor que es oro macizo. ¡ Al profesor oro macizo!
Его сны, наверное, - тоже чистое золото.
Sus sueños también son de oro macizo.
Этот дом - чистое золото.
Sabía que todo este lugar podría ser oro puro.
Он нравился Джонни, а мой сын вообще считает, что каждое сказанное им слово - чистое золото.
A Johnny le caía bien, y mi hijo cree que toda palabra que sale de su boca es oro puro.
"Он способен превратить любой металл в чистое золото и является компонентом эликсира жизни, который способен сделать выпившего бессмертным."
Transforma cualquier metal en oro puro y produce el Elixir de la Vida... -... que hace inmortal al que lo bebe ".
- Манни, это золото! Чистое золото!
- Manny, esto es oro puro. ¡ Oro puro!
Чистое золото. Я говорю о товаре, который можно продать дороже, чем золото.
Los componentes internos, los cables, switches, todo personalizado con un conductor común.
Стоило вам сказать, что вы работаете в "Doyle Dane Bernbach", как люди сразу же начинали смотреть на вас, будто вы - чистое золото!
Decías a la gente que trabajaste para DDB y les parecía que te convertiste en oro
волосы, как чистое золото.. нет, это все.
Cabello como oro... " eso es todo
Господи, ты думаешь, что любая мысль, вышедшая из твоей головы - это чистое золото.
Crees que cada razonamiento que sale de tu cabeza es oro puro. Pues, déjame decirte una cosa.
Чистое золото.
Puro oro.
Там просто чистое золото, то вечное, которое вы и не думаете там найти, то, что не дает людям броситься с платформы, когда экспресс Сансет проносится мимо, даже если они думают, что хотели бы на него попасть,
Es solo mineral puro que para cada cosa que usted no crea que haya allí lo que mantiene a la gente pegada a la plataforma cuando el Sunset Limited se aproxima aun cuando crean que quieren subirse a bordo.
Дамы и господа, я - чистое золото.
Soy oro puro damas y caballeros.
Драгоценные камни можно выковырять, а металл — чистое золото.
Pueden quitar las gemas, el resto es oro puro.
Это чистое золото, Майями.
Estamos en Solid Gold, Miami.
Но они словно чистое золото.
Pero es como oro hilado.
Ну, это чистое золото, больше $ 4,000.
Bueno, solo el oro más de cuatro mil dólares.
Чистое золото.
Oro puro.
Это же чистое золото. Я должен это заснять.
Está volviendo.
Чистое золото. Восторг.
Oro macizo.Quiero decir, boom.
Чистое золото!
¡ Mire! ¡ Es oro puro!
Чистое золото.
Es oro puro.
Это моё обручальное кольцо... Чистое золото.
Este es mi anillo de bodas... oro macizo.
А внутри тебя... чистое золото.
Y dentro de ti hay oro puro.
Чистое золото?
¿ 24 quilates?
Чистое золото... Четыре года. Значит, это кольцо должно быть поцарапанным и потертым.
24 quilates durante... cuatro años significa que este anillo debería estar rozado y sin cromado.
Доу, ты даёшь чистое золото.
Lo que me estás dando es oro, Deaux. No.
Чистое золото.
Oro sólido.
Этот человек - чистое золото.
Este hombre es oro puro.
Джэйк, это чистое золото.
Jake, esto es oro.
Чистое золото.
Oro 100 % auténtico.
Оно только выглядит как пластик, но я говорю вам, это чистое золото.
Esto parecerá plástico, pero te aseguro que es oro puro.
Чистое, бесценное золото.
Oro puro.
Он прожигает глодку, кипит в желудке... а на вкус - как чистое, расплавленное золото.
Se quema en tu garganta, hierve en tu estómago,... y sabe casi como el oro puro y derretido.
О, золото в 24 карата подойдет а еще чистое серебро.
Ah, el oro de 24 quilates está bien y también lo está la plata de ley.
Чистое, 24-х каратное золото, без примесей.
Oro puro, 24 quilates sin alear.
- Чистое золото.
Me gusta.
золото 426
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262