Что вы сказали ему Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
Когда вы говорили с Бардэйлом... что вы сказали ему, когда он звонил вам из бара?
Cuando habló con Bardale... ¿ qué le dijo cuando él lo llamó desde el bar?
Что Вы сказали ему?
¿ Qué le dijo?
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет?
No es que Vd. no lo intentara.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Dijiste que no lo lastimarían, que nos ayudarías.
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
¿ Le dijo que yo había dado un espectáculo aquí?
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
Por favor acompáñeme. El Comisario quiere verle. Fue rápido.
Что вы ему сказали?
Dígame, ¿ qué sabe?
Он, наверное, не понял ничего из того, что вы ему сказали.
No pudo haber entendido nada que le preguntara.
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин.
Le dije que viniera con los Borgia para no rendirle cuentas a su primo.
Вы ему сказали, что я приехала на такси?
¿ Le ha dicho que he venido en taxi?
- Если бы вы сказали ему, что мы здесь.
- Avísele que estamos aquí.
Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le contó?
Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le dijo?
Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Lógico, le dijo que era mi hija.
А вы сказали ему, что это может быть довольно трудно?
¿ Y le dijisteis que sería algo difícil?
Он, как вы верно сказали, стыдился того, что ему плохо.
Fue como acabas de decir, estaba avergonzado de ser desgraciado.
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
¿ Se atreve a confesar que el día 13 de Jerebothstide dijo al caballo, y cito textualmente :
Мы же решили об этом не говорить, а вы сказали ему, что вы - его отец.
Dijimos que no le diríamos nada, y Ud. le dice eso.
Что Вы ему сказали, что он не убил Вас?
Qué le ha dicho para disuadirle de que la matara?
Вы сказали ему, что я добрый человек.
Le dijiste que yo era un buen hombre.
Господи. Вы не сказали ему, что я с этим цветущим юношей?
Oh, cielos, ¿ no le dijiste que estaba con el querido "carrillitos" de aquí?
Почему вы остановились? Вы не сказали ему, что я подслушиваю.
¿ Por qué no le dijo a ese hombre que le espiaba?
Что вы ему сказали?
¿ Qué le dijiste?
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Cuando vea a Bareil, quiero que le diga que podrá finalizar las negociaciones sin él.
- Я понимаю. Но я хочу, чтобы вы сказали ему, что это не так.
- Lo sé pero quiero que le diga que no.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали ему, что На-Тот жива.
Quiero que veas a G'Kar y le digas que Na'Toth está viva...
Доктор Крейн, что вы ему сказали?
Dr. Crane, qué es lo que le dijo?
Что вы ему сказали?
Qué le dijo?
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Eso tiene sentido. ¿ Le importaria si revisamos un poco? Seguro, pasen.
Что вы сказали? Я сказала ему Нет.
Le dije : "No".
И что вы ему сказали?
Le hablé. ¿ Qué le dijiste?
- Что вы ему сказали? - Ничего...
Nada.
Несколько недель назад вы ему сказали... -... что его посадят в тюрьму.
Hace unas semanas le dijo sus palabras fueron, que le iba a meter en la puta cárcel.
Это всё, что вы ему сказали?
¿ Es lo único que le diste?
Значит, вы ему сказали, что думаете о Мэл?
¡ Así que le han dicho lo que piensan de ella!
Что бы вы ему ни сказали, это сработало.
Lo que le hayas dicho, resultó.
Что ещё Вы сказали ему?
¿ Qué más le dijo?
Слушайте, так, так что, Вы сказали ему эксгумировать тело когда у Вас самого даже нет необходимости верить мне?
Mire, ¿ entonces qué, le dijo que exhumara el cuerpo cuando ni siquiera Ud. me cree?
Док, скажите ему, что Вы сказали мне.
Doc, repítales lo que me ha dicho.
Ладно, тогда я передам ему, что вы сказали. Доброго вечера.
Bueno, le digo que eso es lo que dijeron ustedes.
А вы перезвонили ему и сказали, что ее состояние улучшилось, и в дальнейших консультациях нет необходимости.
Y usted lo llamó diciendo que su condición había mejorado... y no había necesidad de otras consultas.
- А на чьей совести убийство четверых человек, из-за того что вы ему об этом не сказали?
¿ Quién es el responsable de las muertes que ocurrieron por no informarle?
Надеюсь, что вы деликатно сказали ему куда их засунуть.
Espero que le dijera muy diplomáticamente a donde podía irse.
И что вы ему сказали?
¿ Qué le dijiste?
- Что вы ему сказали?
¿ Qué le dijiste?
Вы ему сказали, что он усыновлён?
¿ Le dijiste que es adoptado?
Я сделал это потому что вы сказали что мы можем надрать ему задницу, с тем, что мы найдем в Потерянном Городе.
Lo hice solamente porque dijiste que podríamos patearle el culo con lo que encontraramos en la ciudad perdida.
- Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le contó?
- Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le dijo? - Nada.
Вы не сказали ему, что его рассказ не прошел?
¿ No le ha dicho que su relato no ha sido seleccionado?
И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне...
Y si pudieras dile exactamente lo que me dijiste...
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727