Что вы хотели узнать Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Вот что мы хотели. То есть то, что вы хотели узнать.
Y eso hacemos.
Я рассказала вам всё, что вы хотели узнать.
¿ Les he dicho todo lo que querían saber?
Он по-прежнему мертв, если это то, что вы хотели узнать.
Sigue muerto, si eso es lo que quiere saber.
Что Вы хотели узнать?
Entonces, ¿ qué es eso que necesita saber?
Что вы хотели узнать, Тоби?
¿ Qué esperabas averiguar?
А-а. Ладно, что вы хотели узнать о Джоне?
Bueno, ¿ qué es lo que quieren saber acerca de John?
Что вы хотели узнать?
¿ Qué querías saber?
Так что вы хотели узнать?
Entonces, ¿ que te gustaría saber?
А теперь вам надо послушать или надо поверить в то, что услышите, потому что я веду к тому... ( что вы хотели узнать )... что нет никаких евреев, никаких белых, никаких негров...
Ahora necesita escuchar o necesita creer lo que está oyendo porque a lo que me refiero con esto, lo cual usted quería saber es que no hay judíos, no hay blancos, no hay negros- -
Так что вы хотели узнать?
¿ Que le preguntaste?
Румпельштильцхен сказал вам то, что вы хотели узнать?
¿ Rumplestiltskin te dijo lo que necesitabas saber? Sí.
Это всё, что вы хотели узнать?
¿ Era su única pregunta?
Что вы хотели узнать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Есть ли еще что-то, что вы хотели узнать у нее, мистер Клининберг?
¿ Hay algo más que quiera preguntarle, Sr. Klinenberg?
Вы сказали, что вы хотели узнать друг друга.
Has dicho que querías que nos conociéramos.
Вот что вы хотели узнать, мистер Монро.
Eso quería saber usted, señor Monroe.
Но это не то что вы хотели узнать, верно?
Pero esa no era la pregunta, ¿ no?
Я хочу сказать, что вы хотели узнать, кто убил её, потому что иначе вам было некого винить кроме себя.
Yo creo que usted tenía que encontrar quién la mató porque, de otro modo, solo podría culparse a sí misma.
Что вы хотели узнать?
¿ Qué quieres saber?
Так что вы хотели узнать о Сиде?
¿ Y qué quiere saber sobre Sid?
Итак, что вы хотели узнать?
Entonces, ¿ qué querían saber?
Мы бы хотели узнать, что вы думаете об этом чудовище.
Nos interesa su opinion sobre ese monstruo.
Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам?
¿ Porque lo necesitaba o para ver qué clase de hombre era él?
Вы, может быть, что-то хотели узнать?
¿ Necesita ud. ayuda? ¿ Podríamos ayudarlo?
Могу я узнать, что конкретно вы хотели, посол, или мы...
¿ Hay algo en particular que desee, embajadora? De no ser así...
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
Querían saber qué era lo que nos hacía humanos.
Мы хотели узнать, что случилось с вами в 1971 году, когда вы нашли череп.
Queremos saber qué le pasó en el 71, cuando encontró la calavera.
Что бы Вы хотели узнать?
¿ Qué quieres saber?
- Что бы вы хотели узнать?
- ¿ Y qué quieren saber?
Что бы вы хотели узнать?
¿ Qué quieres saber?
Просто все, что вы когда-либо хотели узнать о технологиях Рейфов, но боялись спросить.
Todo lo que alguna vez quisimos saber sobre la tecnología Espectro pero temíamos preguntar.
Окей, вы хотели поговорить об эволюции, а я хотел бы сперва узнать ваше мнение о том что евреи уничтожили более 417 арабских деревень, включая все мечети и маджиды, что вас лично конечно же не касается, потому что вы атеист.
Ya que le gusta hablar de evolución, me gustaría comenzar antes. ¿ Qué piensa Ud. de los judíos que han destruido 417 pueblos árabes? Lo cual no debe haberle afectado, ya que Ud. es ateo.
Вы звонили мне по делу Пилы. Что-то хотели узнать?
¿ Tiene algo que necesita hablar sobre el caso de Jigsaw?
Вы сказали, что хотели бы узнать о космосе побольше.
Dijiste que querías saber más acerca del espacio.
Что ж, много интересных случаев, это для Вас. Давайте перейдем к вашей семье... Хорошо Расскажите мне про Вашу жену Селию что бы вы хотели узнать?
bueno, eso es para, tu sabes, tus casos mas importantes uh, pasemos a tu familia ah, vale celia, tu mujer, hablame sobre ella
Что бы вы хотели узнать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
- Тсс! Что бы вы хотели узнать?
- ¿ Qué es lo que quiere saber?
- Мы бы хотели узнать, что вы думаете насчёт вашего сегодняшнего обвинения в вымогательстве.
El procurador general le levantó cargos esta mañana.
А не хотели бы вы узнать, что, оказывается, вы выписали 137 поддельных чеков... за последние два с половиной года... и в четырех штатах на вас были оформлены 13 ордеров на арест?
Bueno, ¿ estaría interesado en saber que ha emitido 137 cheques sin fondos... durante los últimos dos años y medio... resultando en 13 órdenes de arresto en cuatro estados diferentes?
Что бы вы хотели узнать.
¿ Qué necesita saber?
Что бы вы хотели узнать?
Bueno, ¿ qué te gustaría saber?
Хотели бы вы узнать кое-что от меня
¿ Has considerado alguna vez la posibilidad de que podrías aprender algo de mí?
- Что бы вы хотели узнать? - Ничего, нет, ничего...
- ¿ Qué te gustaría saber?
но осмотрись, брат, я возможно помещу тебя в другую часть потому что вещи которые делал ты при жизни ну, они не были все святы и не хотели бы вы узнать что карма это...
* Bueno, te han hecho los últimos ritos * * y quieres pasarte de la raya * * pero ten cuidado, hermano, puedo apretar un interruptor * * porque las cosas que hiciste en vida * * bueno, no eran todas divinas * * y no sabes que el karma es un... *
"Все, что вы когда-либо хотели узнать " о моей, так называемой, бычьей жизни закодировано в моем ухе, и информация загружается в базу данных, когда я пересекаю границу " "
"Todo lo que siempre quisiste saber sobre mi vida bovina está codificado en mi oreja, que después se sube a una base de datos cuando cruzo la frontera"
- Ну вы же хотели узнать что-нибудь обо мне.
- ¿ Qué? - ¿ Quería conocer algo sobre mi?
Мы бы хотели узнать что вы думаете об этом более постоянном соглашении?
Nos gustaría saber, ¿ cómo os sentirías sobre convertir esto en algo más permanente?
Что бы вы хотели узнать? При каких обстоятельствах вы обязаны сотрудничать с ФБР или... расследованиями Министерства юстиции США, к примеру?
¿ Bajo qué circunstancias estarían obligados a cooperar con una investigación del FBI o el Departamento de Justicia de los EE.UU?
Вы бы не хотели узнать, что именно?
¿ No le gustaría descubrir qué es?
Что вы еще хотели узнать?
¿ Cuál es tu próxima pregunta?
Вы в курсе, что мы преследуем Пирса Нормана, и Вы хотели бы узнать то, что знаем мы.
Sabe que estamos buscando a Pierce Norman, ¿ le gustaría saber qué hemos averiguado?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727