English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что вы хотите знать

Что вы хотите знать Çeviri İspanyolca

453 parallel translation
Итак, парни, что вы хотите знать?
Muchachos, ¿ qué queréis saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué desea saber?
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
¿ Acaso me respetaría... si le dijera lo que quiere saber sobre la fuerza aérea rusa?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Ладно, что вы хотите знать?
¿ Entonces qué quiere saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué tipo de información busca?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Miren, les diré todo lo que quieran saber.
Что вы хотите знать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Yo puedo lograr que me diga lo que quiere saber.
- Что Вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Даврос... Если я скажу вам то, что вы хотите знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros, si te lo cuento, estaré traicionando a millones de personas en el futuro.
Так что вы хотите знать?
¿ Que quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quieren saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué quiere saber?
- Что Вы хотите знать?
- Bien, ¿ qué pasa?
- Что вы хотите знать? Является ли музыка частью мира?
¿ Quieren saber si la música es parte del mundo?
Что вы хотите знать?
¿ Qué más quiere saber?
Что вы хотите знать, говорите прямо!
¿ Qué más quiere saber, exactamente?
Ради бога, что вы хотите знать?
Cielo santo, ¿ qué es lo que quiere saber?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
¿ Quieres saber si vas a morir?
Что Вы хотите знать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Что Вы хотите знать?
¿ Qué queréis saber?
А что вы хотите знать?
¿ Qué quiere saber?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
No sé dónde sea "aquí", pero es un cuento largo.
- Что вы хотите знать?
¿ Qué quieren saber?
Вы хотите, что-либо знать?
¿ Hay algo que quiera saber?
Вы хотите знать, что у меня в карманах?
¿ Quieren registrar lo que tengo en mis bolsillos?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Usted es un periodista y desea saber lo que pienso sobre Charlie Kane.
Если хотите знать моё мнение... Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом.
Si me permite... creo que está cometiendo un error siguiéndolos de esta manera.
- Вы правда хотите знать, что произошло с ей?
¿ De verdad quiere saber que le pasó? No. ¡ Sí!
- Что еще вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Quién lo pensaría?
Хотите кое-что знать, лейтенант? Я подам на вас в суд, если вы не прекратите.
¡ Les voy a denunciar, teniente!
- Что вы хотите знать?
¿ Qué quieres saber?
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
Cuando quiera una opinión, la pediré.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
- ¿ Quiere saber qué creo?
Вы что, ничего не хотите знать?
¿ No queréis aprender nada?
Полагаю, вы хотите знать, почему я живу в Риме? Я живу здесь, потому что это центр нашей цивилизации.
Bien, me preguntan por que un escritor americano quiere vivir en Roma.
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Si quieren saber cómo es el interior de un agujero negro miren alrededor.
Вы хотите знать что это за завтрак?
¿ Quieres saber de qué va la comida?
И что же вы хотите знать?
¿ Y...? ¿ Qué desea saber?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Что Вы конкретно хотите знать?
¿ Qué quiere saber exactamente? - Todo.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
¿ Sabes lo que me angustia?
Вы хотите знать кое-что ещё?
quieres saber algo? Todos somos humanos.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Si quieren saber que pasó en la guerra del Golfo Solo recuerden los nombres de los 2 hombres que dirigieron esa guerra
Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Apuesto que todos se preguntan qué hay debajo de esta sábana.
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
¿ Algo más, doctor?
И мы хотели знать... У вас мои крепёжные болты? Что вы хотите за них?
Primero salsa yamok, después cerraduras automáticas,... ahora tessípatos y seguimos sin beneficios.
Что вы действительно хотите знать?
¿ Qué es lo que quieres saber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]