Что вы хотите знать Çeviri İspanyolca
453 parallel translation
Итак, парни, что вы хотите знать?
Muchachos, ¿ qué queréis saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué desea saber?
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
¿ Acaso me respetaría... si le dijera lo que quiere saber sobre la fuerza aérea rusa?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Ладно, что вы хотите знать?
¿ Entonces qué quiere saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué tipo de información busca?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Miren, les diré todo lo que quieran saber.
Что вы хотите знать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Yo puedo lograr que me diga lo que quiere saber.
- Что Вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Даврос... Если я скажу вам то, что вы хотите знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros, si te lo cuento, estaré traicionando a millones de personas en el futuro.
Так что вы хотите знать?
¿ Que quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quieren saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué quiere saber?
- Что Вы хотите знать?
- Bien, ¿ qué pasa?
- Что вы хотите знать? Является ли музыка частью мира?
¿ Quieren saber si la música es parte del mundo?
Что вы хотите знать?
¿ Qué más quiere saber?
Что вы хотите знать, говорите прямо!
¿ Qué más quiere saber, exactamente?
Ради бога, что вы хотите знать?
Cielo santo, ¿ qué es lo que quiere saber?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
¿ Quieres saber si vas a morir?
Что Вы хотите знать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Что Вы хотите знать?
¿ Qué queréis saber?
А что вы хотите знать?
¿ Qué quiere saber?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
No sé dónde sea "aquí", pero es un cuento largo.
- Что вы хотите знать?
¿ Qué quieren saber?
Вы хотите, что-либо знать?
¿ Hay algo que quiera saber?
Вы хотите знать, что у меня в карманах?
¿ Quieren registrar lo que tengo en mis bolsillos?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Usted es un periodista y desea saber lo que pienso sobre Charlie Kane.
Если хотите знать моё мнение... Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом.
Si me permite... creo que está cometiendo un error siguiéndolos de esta manera.
- Вы правда хотите знать, что произошло с ей?
¿ De verdad quiere saber que le pasó? No. ¡ Sí!
- Что еще вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Quién lo pensaría?
Хотите кое-что знать, лейтенант? Я подам на вас в суд, если вы не прекратите.
¡ Les voy a denunciar, teniente!
- Что вы хотите знать?
¿ Qué quieres saber?
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
Cuando quiera una opinión, la pediré.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
- ¿ Quiere saber qué creo?
Вы что, ничего не хотите знать?
¿ No queréis aprender nada?
Полагаю, вы хотите знать, почему я живу в Риме? Я живу здесь, потому что это центр нашей цивилизации.
Bien, me preguntan por que un escritor americano quiere vivir en Roma.
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Si quieren saber cómo es el interior de un agujero negro miren alrededor.
Вы хотите знать что это за завтрак?
¿ Quieres saber de qué va la comida?
И что же вы хотите знать?
¿ Y...? ¿ Qué desea saber?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Что Вы конкретно хотите знать?
¿ Qué quiere saber exactamente? - Todo.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
¿ Sabes lo que me angustia?
Вы хотите знать кое-что ещё?
quieres saber algo? Todos somos humanos.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Si quieren saber que pasó en la guerra del Golfo Solo recuerden los nombres de los 2 hombres que dirigieron esa guerra
Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Apuesto que todos se preguntan qué hay debajo de esta sábana.
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
¿ Algo más, doctor?
И мы хотели знать... У вас мои крепёжные болты? Что вы хотите за них?
Primero salsa yamok, después cerraduras automáticas,... ahora tessípatos y seguimos sin beneficios.
Что вы действительно хотите знать?
¿ Qué es lo que quieres saber?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727