English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что мы можем сделать

Что мы можем сделать Çeviri İspanyolca

1,924 parallel translation
Так единственное, что мы можем сделать, чтобы остановить распространение, это все тут продизенфицировать.
Ahora la única cosa que podemos hacer para detener esta contaminación es limpiar todo.
Ясно. и что мы можем сделать?
Ya veo. Espera. De todas maneras, ¿ qué podríamos hacer?
Думай об этом, Джеймс ; думай о том, что мы можем сделать с ними.
Piénsalo James, piensa lo que podemos hacer con él.
Он боится. Что мы можем сделать?
- Tiene miedo. ¿ Qué vas a hacer?
Не сходи с намеченой цели, закончи миссию и я посмотрю, что мы можем сделать что бы вернуть тебя обратно.
Permanece en la linea, completa tus misiones, y veré si podemos encontrar una forma de hacer que vuelvas.
Что мы можем сделать?
¿ Qué podemos hacer?
Все, что мы можем сделать, - так это сказать ей, что мы любим ее, и что если мы будем ей нужны, мы всегда рядом.
Y todo lo que podemos hacer es decirle que la queremos y que estamos aquí si nos necesita.
Что мы можем сделать еще, чего не может "Янг, Бэчмен и Мейер"?
¿ De qué más podemos encargarnos que Young, Bachman y Meyers no pueden?
Что мы можем сделать?
- ¿ Qué podemos hacer?
Я примерно представляю, что мы можем сделать втроём.
Yo tengo una idea sobre lo que podríamos hacer tres de nosotros.
- Давай посмотрим, что мы можем сделать.
Vamos, a hacer un recorrido para ver qué podemos conseguir.
Ты уверен, что мы можем сделать это?
¿ Seguro que podemos hacer esto?
Я позвоню маме и посмотрю, что мы можем сделать.
Voy a llamar a mi madre para ver si ella puede hacer algo.
Есть кое-что, что мы можем сделать прямо здесь.
Hay algo que podrías hacer aquí mismo.
Ну, единственное, что мы можем сделать это отправить фотографию Управление транспортной безопасности. и отправить сигнал всем постам.
Lo único que podemos hacer es enviar las fotos al TSA y poner un APB.
Что мы можем сделать для вас, сержант?
¿ Qué puedo hacer por usted, Sargento?
Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Время... более, чем неподходящее. Лучшее, что мы можем сделать, - это продолжать жить, как жили, как будто ничего не случилось.
El momento es... menos que ideal, pero lo mejor que podemos hacer es continuar con nuestras vidas como si nada hubiera ocurrido.
Раз уж у нас нет машины времени, что мы можем сделать для неё?
Así que, a falta de una máquina del tiempo, ¿ qué tenemos para ella en nuestro arsenal? - Terapia.
И это все, что мы можем сделать, так?
Es todo lo que cada uno de nosotros puede hacer, ¿ verdad?
Знаешь что мы можем сделать?
¿ Sabes que podríamos hacer?
Так что мы можем сделать?
¿ Y qué podemos hacer?
Хорошо, так что мы можем сделать?
Vale, ¿ qué podemos hacer?
Мы можем что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que podamos hacer?
А сейчас мы вряд ли можем что-либо сделать.
No creo que podamos hacer mucho más esta noche.
Я просто не вижу смысла делать вид, что мы что-то можем сделать, когда это не так.
No veo porqué hay que pretender que se puede hacer algo, cuando no es así.
Может быть, мы можем сделать что-то с этим.
Tal vez podamos hacer algo con ella.
Принесите его мне, и я составлю вам перечень того, что нужно сделать для своей защиты. Хорошо? На работе мы можем называть это
Tráemelo y te haré una lista de todo lo que necesitas hacer para protegerte, ¿ vale?
Это была самооборона. мы не убийцы, так что ты ты зайдешь туда с парамедиком, ты заберешь эти деньги мы еще можем все сделать правильно.
Fue en defensa propia, no somos asesinos así que entra ahí con el paramédico, y consigue el dinero, todavía podemos hacer lo correcto.
Хорошо, вы ребята не могли бы подождать секундочку мы посовещаемся с советом Гениев. Посмотрим, что мы можем для вас сделать.
Bien, si esperan aqui un momento nosotros iremos... con el consejo de los Genios para ver que podemos hacer por ustedes
Я знаю, вы считаете, что Джарвис отравил Мартинеза, но доказательств нет, мы не можем ничего сделать.
Sé que crees que Jarvis envenenó a Martínez, pero sin evidencia, no podemos hacer nada.
Может быть, мы можем сделать что-то вместе.
Tal vez podamos hacer algo juntas.
Так что мне надо работать. Мы можем сделать это позже, хорошо?
Nos vemos más tarde, ¿ vale?
Что мы можем для вас сделать?
¿ Qué podemos hacer por ti?
"Всё, что в наших силах сделать, мы также можем и не делать".
"Lo que está en nuestras manos hacer, también está en nuestras manos no hacerlo".
Мы что, действительно можем сделать это? !
¿ Realmente podemos hacer tal cosa?
Но мы должны сделать все, что можем, чтобы найти Мэнди.
Pero tenemos que hacer todo lo que podamos para encontrar a Mandy.
Мы можем сделать что нибудь еще.
Podemos hacer algo más.
Я знаю, Энди там, но мы ничего не можем сделать отсюда, так что может мы отвезем тебя домой?
Ya sé que Andy está ahí, pero no hay nada que podamos hacer desde aquí, así que, ¿ podemos llevarte a casa?
Хорошая новость в том, что мы можем теперь сделать вскрытие и выяснить, что это такое.
Lo bueno es que podemos hacerle la autopsia, empezar a comprender qué pasa.
Я знаю. Но, что еще мы можем сделать?
Lo sé. ¿ Pero que otra cosa podíamos hacer?
Разве мы не можем сделать что нибудь что включает в себя телевизор и не является отвратительным?
- ¡ Mamá! ¿ Al menos podemos hacer algo dentro, que tenga televisión y no sea asqueroso?
Да, потому что когда мы закончим, мне нужно будет сделать заявление, так что нам бы всё равно пришлось сюда возвращаться, и я подумал, мы можем заодно...
Sí, porque tan pronto como hayamos terminado, tengo algo que decir, así que volveríamos aquí de todos modos, creí que también podríamos, ya saben...
Мы можем с этим кое что сделать.
Podemos hacer muchas cosas.
Все, что мы можем сейчас сделать это пойти и остановить ее.
Todo lo que podemos hacer ahora es pararla.
И мы можем с этим что-то сделать,
Y podemos hacerlo funcionar,
Что мы не можем сделать.
Cosa que no podemos hacer.
Единственное, что мы можем попытаться сделать - это поднять их боевой дух.
Lo único que podemos hacer es intentar levantar sus ánimos.
Если мы можем сделать что-то, чтобы ваша комната была более необычной, не стесняйтесь обратиться.
Si hay algo que podamos hacer para hacer su cuarto más simple no teman preguntar.
да это единственное что мы можем сделать
Sí.
Он лишь сказал, что мы не можем быть вместе, и что я должна сходить в клинику "Санандо", чтобы сделать тест на СПИД.
- Sólo dijo no podriamos estar juntos más y que se marchaba a la Clínica Sanando y hacerse una prueba de SIDA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]