English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что хорошо кончается

Что хорошо кончается Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
ВСЕ ХОРОШО, ЧТО ХОРОШО КОНЧАЕТСЯ.
"Todo está bien lo que bien acaba"
Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается.
Después habrá unos refrescos. Vamos, sígame.
Всё хорошо - что хорошо кончается.
No se preocupe, todo va bien.
Хорошо всё, что хорошо кончается!
¿ Qué pasa? La cosa ha ido así.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
¿ Qué le vamos a hacer? No hay mal que por bien no venga.
Как говорится - все хорошо, что хорошо кончается.
Empujar!
Всё хорошо, что хорошо кончается.
No resultó tan mal.
И, как говорят, все хорошо, что хорошо кончается. Но если бы я был на Вашем месте...
Supongo que el trabajo trae sus frutos, pero si yo fuera usted...
Знаешь, хорошо всё, что хорошо кончается.
¿ Sabes? Es tan agradable cuando eso sucede.
Все хорошо, что хорошо кончается.
A buen fin no hay mal principio.
Хорошо, что хорошо кончается.
Creo que lo mejor será que olvidemos todo esto.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Todo terminará bien.
Хорошо то, что хорошо кончается а денёк закончился весьма славно.
Está bien si termina bien... -... y esto terminó muy bien.
Да, по-моему, хорошо всё то, что хорошо кончается, ага?
Si, todo lo que empieza buen termina bien, ¿ eh? ¡ Ya nos podemos ir a casa.
Ну, всё хорошо, что хорошо кончается.
Bien, no hay falta, no hay pecado.
"Все хорошо, что хорошо кончается", как сказал один поэт.
Bien está lo que bien acaba, dijo el poeta.
Итак, все хорошо, что хорошо кончается.
- Entonces, está bien todo lo que termina bien, ¿ No, niños?
Всё хорошо, что хорошо кончается, мисс Поттер.
Lo que empieza bien termina bien.
Как говорила моя бабушка, всё хорошо, что хорошо кончается.
Como mi abuela solía decir : "Bien está lo que bien... -... acaba."
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Todo estará bien. un final feliz. Un trago?
Ага, по началу всё получалось тяп-ляп, но всё хорошо, что хорошо кончается.
Yeah, it was touch-and-go there for awhile, but all's well that ends well. XXX
что хорошо кончается.
Ella finalmente tuvo novio. Qué final feliz.
Все хорошо, что хорошо кончается. Так машины точно наши?
Ahora que el negocio se acabó, ¿ los autos son nuestros?
Но все хорошо, что хорошо кончается, как сказала старая калоша.
Pero bien está lo que bien acaba, como la vieja recluta dijo.
Хорошо, что хорошо кончается...
Bueno, ya estuvo bien...
Хорошо все то, что хорошо кончается, да?
Está bien lo que termina bien.
Но хорошо всё, что хорошо кончается.
Así que todo termina bien.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Bien está lo que bien acaba.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Es bueno que todo termine bien.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Bueno, lo que va bien termina bien.
Скорее всего, так, что всё хорошо, что хорошо кончается.
Quizás es así cuando termina bien, todo está bien.
Звучит, как "все хорошо, что хорошо кончается".
Parece que bien está lo que bien acaba.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Todo lo bueno termina bien, ¿ eh?
- Хорошо всё, что хорошо кончается!
- Lo bueno es que ha terminado bien.
Но всё хорошо, что хорошо кончается, правда?
Bien está lo que bien acaba, ¿ verdad?
Все хорошо, что хорошо кончается.
Todo está bien cuando acaba bien.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Lo que bien empieza, bien acaba.
Ну, все хорошо, что хорошо кончается, да?
Bueno, todo bien si acaba bien, ¿ no?
Всё хорошо, что хорошо кончается.
No hay daño, no hay pena.
Но всё хорошо, что хорошо кончается, и уже очень скоро вы сможете сказать "Привет" вашему внуку.
Todo lo bueno acaba bien y no pasará mucho tiempo, para que le des la bienvenida a tu nieto.
Хорошо то, что хорошо кончается.
Bueno, a pesar de estas delicias, tengo que seguir adelante y escribir mi columna.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Sin rencores.
Все хорошо, что хорошо кончается.
- Filippo!
Все хорошо, что хорошо кончается.
El holandés la está buscando. - ¿ Ves?
А ещё тут алфавит, но мы знаем, что он кончается хорошо, так что...
Eso es sólo el abecedario, y sabemos que termina bien, así que...
Хорошо, а то знаешь, каждый раз как я пробую что-то новое, кончается все ужасно.
Bien, porque normalmente siempre que intento algo nuevo termina siendo un desastre.
Всё хорошо, что хорошо кончается и другие комедии Шекспира.
EL FIN CORONA LA OBRA Y OTRAS COMEDIAS
Они не рады, что все кончается хорошо.
"Feliz" no los hace felices.
Шекспир говорит : "Все хорошо, что хорошо кончается".
Shakespeare dijo :
Что я говорю, как двигаюсь. Я это делаю уже так давно и так хорошо, что я больше не знаю, где кончается игра и где начинаюсь я.
Quiero decir, estoy tratando de ser ese hombre con un trabajo y dinero constante y...
Ванесса - девушка из рода "все хорошо, что хорошо кончается".
Vanessa es de las que piensa que bien está lo que bien acaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]