Что хотите это сделать Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
¿ Por qué no me dijo que pensaba hacer eso?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
¿ Seguro quieres hacerlo, Delenn?
Вы уверены, что хотите это сделать?
Esta segura que quiere hacer esto?
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
El todo-en-uno, un curso de éxito seguro que le permitirá al matón aprender una lengua, bailar tango y cualquier cosa que quiera o crea que quiere hacer. Garantía de devolución del dinero.
Хотите сказать, что кто-то рискнёт взобраться на вулкан, чтобы сделать это?
¿ Quieres decir que alguien se meterá en el volcán para arrojar esa cosa?
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
- ¿ Está segura que quiere eso?
Вы уверены, что хотите сделать это, мисс Вилма?
Está completamente segura de que quiere hacer esto. Miss Wilma?
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним...
Bueno, depende de lo que quieras hacer con él...
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним... Ой-ой.
Depende de lo que quieras hacer con él.
Я знаю, что вы хотите сделать, но это не способ.
Sé lo que quiere hacer, pero ésa no es la forma.
- Вы уверены, что хотите сделать это?
Si lo quieres. - ¿ Estás seguro?
Если хотите мой совет : лучшее, что вы можете сделать - это ничего.
Yo creo que lo mejor que puede hacer es no hacer nada.
Так что если вы хотите использовать американскую военную мощь и руку Господа вы можете это сделать.
Si quieres empezar a usar la fuerza militar norteamericana puedes hacerlo.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Sé que eso les parecerá mucho tiempo... Y sé que quieren hacer algo para salir ustedes mismos de esto pero lo mejor que pueden hacer es conservar su energía.
Поэтому... если хотите выступить со своей коронной песней, можете сделать это сейчас, дамы и господа, потому что все мы друзья
Así que... Si estais buscando un gran single, puede que querais apostar por nosotras esta noche, damas y caballeros, porque nosotras tenemos contactos con Phil Collins.
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
Sólo puedes anhelar que sea un lugar al que tú quieres ir.
Но вас могут удалить, так что если хотите это сделать... убедитесь, что судья не смотрит.
Pero tienden a expulsarte, por eso si van a usarlo asegúrense que el arbitro no está mirando.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
Las libertades de las que estoy hablando son las libertades de hacer el cambio si usted quiere, o de contratar a alguien más para que lo haga por usted si usted usa software libre en su negocio, para redistribuir copias, para compartir con los demás,
Вы точно хотите это сделать? - А ты что?
- ¿ Seguro que quieres hacer esto?
Это зависит от того, что вы хотите сделать. Это касается талаксианцев.
Eso depende de lo que va a hacer.
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
¿ No estará diciendo que otro agente pudo haber hecho esto?
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Señora, si hay algo que quiera decirnos... pero tal vez no pueda ahora mismo, quizá quiera hacer alguna señal, como parpadear repetidas veces.
- Почему это? Потому что гуси, необходимые для того, чтобы сделать тот специфический паштет, полетели на юг на Багамы для зимовки приблизительно 6 месяцев назад и не вернутся до июня. Однако, если вы хотите, я слетал бы туда и привёз их для вас с удовольствием.
Porque las ocas se fueron a las Bahamas hace seis meses y no vuelven sino en junio pero, si quieres, te las busco allá con gusto.
Слушай, пока что это все не для протокола, но если вы хотите сделать это официально Я поставлю на запись, хорошо?
Mira, hasta el momento todo está fuera del registro. Pero si quiere hacerlo oficial cambiaré la cinta, ¿ de acuerdo?
Вы уверены, что хотите сделать это?
¿ Estás seguro de que quieres hacer esto?
Вы что, и в самом деле хотите это сделать?
¿ Realmente lo vas a hacer?
Если хотите знать мое мнение, генерал лучшее, что мы можем сделать это потопить остров.
Si quiere mi opinión sincera, general lo mejor que podríamos hacer sería hundir esta isla hasta el fondo del mar.
Вы считаете, что дело не в этом, но хотите... всё равно хотите, сделать с ним всё это?
No cree que sea eso, ¿ pero quiere quiere hacerle este análisis igual?
Но вы два идиота, похоже хотите избить друг друга до смерти. Так что если вы хотите сделать это, вы должны делать это по моим правилам.
Pero ustedes dos idiotas parecen estar decididos a matarse así que, si lo van a hacer, lo harán según mis reglas.
Я продал вам фальшивые билеты... а всё, что вы хотите сделать - это помочь мне.
¿ Por qué sonríes, Tracy? Tú aún no tienes novio.
А если вы уже знаете, что хотите увидеть, это можно сделать?
Si sé que quiero soñar, que debo hacer?
Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать.
Mira, si lo prefieres, podría bajar contigo al laboratorio y señalar a la gente que me molesta más que los demás pero eso es todo lo útil que puede ser.
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами и мной.
Pero si quieren tener un aborto porque creen que es lo que la medicina les dice que hagan, entonces es entre ustedes y yo.
Единственное, что вы можете сделать по отношению к будущему сейчас, это решить, хотите вы или нет быть в нем.
Lo único que puedes hacer ahora en relación al futuro es decidir si quieres estar en él o no.
Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Y en cambio, todo lo que quiere es hacerme perder el tiempo hablando de mi primer terapeuta y del desastre que ella fue.
Вы уверены, что вы хотите это сделать?
¿ Estás seguro de que es lo que quieres hacer?
Это нелегкая задача - облечь нужные слова в нужную форму. Убедить людей сделать то, что вы от них хотите.
Es un desafío decir lo adecuado, de la manera correcta para conseguir que alguien haga lo que tú quieres que haga
Вы уверены, что хотите сделать это?
¿ Estas seguro de que quieres hacerlo?
Другое, что вы не хотите делать, пока не напьетесь в доску Это сделать тату.
Otra cosa que no quieres hacer mientras estas bien hebrio es hacerte un tatuaje.
Конечно, чудесно, что вы любите мужа и хотите для него что-нибудь сделать но этим вы ему не поможете говорю вам это сразу.
Mire, admiro que ame a su marido y que quiera ayudarlo pero no lo hace. Se lo digo ahora mismo.
Не думаю, что вы хотите это сделать.
No creo que quiera hacer eso.
И я сделаю все, что смогу, чтобы вы смогли оставаться здесь всю ночь если вы хотите сделать это к завтрашнему дню.
Y yo voy a hacer lo que pueda, pero puede que tenga que estar aquí toda la noche. si quieres clavarlo mañana.
Энни, вы уверены, что хотите сделать это?
Annie, ¿ estás segura de querer hacer ésto?
Если вы хотите что-то сделать хорошо, вы выносите это вовне, вы поручаете дело профессионалу.
Si quieres que algo se haga, lo subcontratas. Traes a un profesional.
Вы не проведете это лето вместе делая то, что я знаю вы хотите сделать.
Vosotros dos no vais a pasar este verano haciendo lo que sé que queréis hacer.
Это когда хотите что-то сделать, и делаете это...
Pues es cuando quieres hacer una cosa y la haces.
Если вы хотите найти собственного адвоката, вам придется сделать это сегодня вечером после слушания о залоге, что, конечно, переносит ваше слушание на завтра, но решать вам.
Si quieren escoger su propio abogado, tendrán que esperar hasta esta noche tras la audiencia de fianzas, lo que por supuesto retrasará su audiencia hasta mañana, pero es su decisión.
Вы все напишете, что для вас важно и что вы хотите от жизни, и тогда я, сама, буду решать, как нам это сделать.
Vais a escribir lo que es importante para vosotros... y lo que queréis de la vida, y luego yo, yo sola, decidiré cómo lo haremos.
Ну, я знаю, что это то, что вы хотите, чтобы желала Энжи, и поскольку она любит вас она хочет этого, и поскольку я люблю её, я пытаюсь хотеть того же, потому что хочу сделать её счастливой.
Bueno, yo... lo se que esto es, tú sabes, que, lo que tú quieres Angie quiere, y desde que ella te quiere, ella lo quiere, y desde que la amo,
Если вы хотите наказать меня за риск, то я прошу вас сделать это, но не судите всю мою команду за то, что я предложил. Успокойтесь, агент.
Si quieren castigarme por asumir un riesgo, les animo a que lo hagan pero no juzguen al resto de mi equipo por algo que yo sugerí.
Вы точно уверены, что хотите это сделать?
Te lo preguntaré una vez más. ¿ Estás totalmente segura de que esto es lo que quieres?
что хотите 804
что хотите этого 39
что хотите знать 16
это сделать 37
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотел сказать 57
что хотите этого 39
что хотите знать 16
это сделать 37
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотел сказать 57
что хорошо 293
что хотели 269
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хотели 269
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хочу я 38
что хотела бы 31
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хотела 312
что хочет 593
что хочу знать 33
что хотят 245
что хотим 178
что хорошего 38
что хотела бы 31
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хотела 312
что хочет 593
что хочу знать 33
что хотят 245
что хотим 178
что хорошего 38