English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что хуже

Что хуже Çeviri İspanyolca

3,458 parallel translation
Знаете, что хуже всего?
¿ Quieres saber qué es lo que mas apesta?
А знаете, что хуже, чем солгать полиции?
¿ Y sabes qué es peor que mentirles a ellos?
Я только знаю, что хуже чувствовать уже некуда.
Todo lo que sé es que no puedo sentirme peor.
Я не могу не думать что хуже могло случиться если бы я просто рассказал ей правду.
No puedo dejar de pensar en qué es lo peor que puede pasar si simplemente le dijera la verdad.
Если у тебя есть возможность всё исправить, сейчас самое время, потому что хуже ты уже не сделаешь.
Si usted tiene la capacidad para que este derecho, ahora es el momento', causa no se puede hacer peor.
Я считаю, что если Пэм не сожрёт всё, ситуация могла быть и хуже.
A lo que me refiero, es que a menos que Pam se la coma toda, las cosas podrían estar mucho peor.
— Прости. Не знаю, что и хуже.
- No sé qué es peor.
Вы знаете - вам говорят, что станет легче. Но становится только хуже.
Sabes, dicen que con el tiempo es más fácil... pero en realidad es peor.
Этот еще хуже, чем тот, что был у Полины.
Está en una situación aún peor que la de Paulina.
Потому что если у тебя не получится, тебе будет ещё хуже.
Porque si no lo haces, va a volver a consumirte.
То, что Джек нанял тебя, может означать только одно. Это хуже, чем он сказал.
Que Jack te contratara sólo puede significar una cosa, es peor de lo que él dice.
2005. Энди либо нет рядом, что отстойно, либо он кидает меня, что еще хуже.
Andy nunca queda, lo cual no mola, y me deja plantado, lo que mola menos.
Нет, я уже достаточно навлек на вас бед и без того, чтобы просить вас сделать что-то, что может быть даже хуже.
No, ya os he puesto en bastantes malas situaciones sin preguntarles como para hacer algo que podría ser mucho peor.
А может что-то хуже.
Tal vez fue peor.
Но еще хуже, когда кто то смотрит на тебя так, будто тебя не должно быть там. Всегда чувствовал как-будто я сделал что то не правильно как будто..
Pero lo peor es cuando alguien te mira como si no debieras estar ahí.
И готов сделать кое-что намного хуже.
Estoy preparado para hacer algo mucho peor.
Очевидно, что ссоры становятся всё хуже... Даже Крикетт и Стенли ушли.
Dicen que fueron tan fuertes que hasta Crickett y Stanley renunciaron.
Что может быть хуже, чем быть разделенными?
¿ Qué podría ser peor que estar separados?
Хозяин, отец, душевный товарищ, так что если с ней что-нибудь случится, вам же хуже!
Su dueño, padre, alma gemela y si algo le sucede, la peor pesadilla de ustedes dos.
Учитывая то, что за ним присматривает 20-ти летняя русская проститутка, то могло быть и хуже.
Considerando que lo está cuidando una puta rusa de 20 años, - podría ser peor.
А знаешь, что хуже всего?
¿ Sabes qué es una locura?
Он же понимает, что делает хуже только себе?
Él entiende que no que no se está ayudando a sí mismo, ¿ verdad?
Ещё хуже. А что вы изучаете?
Peor. ¿ Tú qué estudias?
Что, на самом деле, еще хуже чем "пистолетики".
Lo que de hecho es peor que el gesto de pistolas.
Потому что будет ещё хуже, если я ей не позволю работать здесь.
Porque lo único peor que tenerla aquí trabajando... sería decirle que no trabaje aquí conmigo.
Знаешь, что ещё хуже?
¿ Sabes qué es peor?
Я тащилась по всей Европе, чтобы вытянуть его из передряги, или что-то в этом роде, каждый раз хуже, чем в прошлый
He deambulado por toda Europa, sacándolo de este o de otro apuro, cada vez peor que el anterior.
Я не думаю, что кто-либо чувствовал себя хуже после разговора со мной о их воспоминаниях.
No creo que nadie se sintiera jamás peor después de contarme su experiencia.
И не знаете, что будете делать, когда станет хуже.
No sabes qué vas a hacer cuando se ponga feo.
Ага. Что еще хуже, я пытался оправдать себя тем, что пил ее кровь, но я бы просто мог с ней не спать.
Peor aún, intenté justificarlo como si no fuera culpa mía porque bebí su sangre antes, pero podría no haberme acostado con ella.
Мне не хуже оттого, что это Эндрю.
No lo empeora que sea Andrew.
Хуже всего то, что... Мне не так сильно нравился Том, как этот новый парень.
La peor parte es que... ni siquiera me gustaba mucho Tom, ni de cerca tanto como me gusta este nuevo chico.
И только Сью подумала что дела не могут идти еще хуже... они пошли.
Y justo cuando Sue pensó que las cosas no podían empeorar... lo hicieron.
Вообще-то, есть еще кое-что, даже хуже этого.
De hecho, hay una cosa incluso peor que eso.
Или еще хуже, что, если Финн не знает, что делать?
" O incluso peor, que pasa si Finn no sabe lo que está haciendo?
То, что ты со мной сделал, хуже смерти.
Lo que tú me hiciste fue peor que morir.
Не думаю, что кучка зомби сделает её еще хуже.
No estoy seguro que un montón de zombis lo pudieran empeorar.
И то, что они сделали с Колманом, было хуже всего.
- Si. Y lo que le hicieron a Coleman, eso fue lo peor.
Конечно, это выглядело бы куда хуже, если бы мы выяснили, что Дейдра в тайне снимала и собирала комплект для шантажа.
Por supuesto, se vería mucho peor si nos enteramos de que Deirdre había estado secretamente grabando y editando un paquete de chantaje.
Но еще хуже, что и вы тоже.
Es peor viniendo de usted.
Хуже всего то, что она поехала в офис Лапойнта.
Y lo que es peor, creo que se dirige a la oficina de Lapointe.
А что может быть еще хуже?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
Ага, так что будьте джентльменом и отойдите назад, а то пахнет оно ещё хуже, чем выглядит.
Sí, así que se un caballero y da un paso atrás, porque por mal que se vea, huele peor.
На самом деле, все гораздо хуже, потому что ты останешься жива, когда я вызову твоих родителей.
Peor, en realidad, porque aún vivirás cuando llame a tus padres.
Кроме того, знаешь, я не думаю, что ты хочешь увидеть, как ему станет ещё хуже, чем сейчас.
Aparte, ¿ sabes qué? , no... no creo que quieras verle sufrir más de lo que ya lo está haciendo,
Я подумал, что это одно из тех дел под девизом "поговори со мной сейчас, или будет хуже".
Sí, tenía el presentimiento de que era una de esas cosas del tipo "háblame ahora o háblame luego".
Иногда чтобы почувствовать себя хорошо, нужно просто увидеть, что у кого-то всё ещё хуже.
Algunas veces, todo lo que se necesita para sentirte bien contigo mismo es ver a alguien que lo tiene peor.
Я пытаюсь не сделать хуже, чем вы уже сделали, так что...
Y estoy intentando que no se enferme más de lo que usted ya se ha hecho enfermar, así que... ¡ Oh, Dios mío!
Я знаю, что ты предпочитаешь игнорировать проблемы, с глаз долой, из сердца вон, но чем дольше ты ждешь, тем хуже.
Sé que preferirías de tirar esto, perderlo de vista, no pensar en ello, pero cuanto más tiempo esperes, peor se volverá.
Я никогда не говорил, что Ультра будет учтива к паранормалам-психам. которые открывают всему миру наши способности из-за каприза, или еще хуже, ради денег.
Nunca dije que Ultra toleraría a paranormales imprudentes revelando nuestros poderes públicamente por capricho, o peor, para aprovecharse.
А ещё они не верят в выражение эмоций, так что дарить буддистам подарки — хуже не бывает.
Pero tambien creen en NO demostrar emociones de cualquier manera, son la peor gente para la que comprar regalos de cumpleaños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]