English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что я знаю

Что я знаю Çeviri İspanyolca

74,709 parallel translation
В любом случае, это не то, что я знаю.
Igual tampoco lo sabría.
Я не так чтобы разбираюсь в метафорах, но кое-что я знаю.
No soy buena con las metáforas, pero hay algo que sí sé.
Это была моя вина... и я хотел сказать вам это лично, потому что я знаю, вы злитесь, так и должно быть...
Fue mi culpa y quería decírselo en persona, porque sé que está enojado, y debería estarlo...
Все, что я знаю, что они сказали в их списке требований.
Solo sé lo que incluyeron en su lista de exigencias.
- ( Бу ) О да, я знаю, что это такое.
- Sí, sé lo que es eso.
- ( никки ) Да, я знаю, что ты итальянка.
Sí. Sé que eres italiana.
Потому что не знаю, как остальные дамы и господа в суде, но уж если МНЕ нравится сериал, то, будьте уверены, я смотрю каждую серию по несколько раз.
Porque no sé el resto de los presentes, pero si digo que algo es mi preferido, más vale que haya visto cada episodio varias veces.
Вся суть жизни в том, чтобы ждать, что принесёт будущее, но... Я уже знаю, что оно принесёт мне.
El propósito de la vida es esperar para ver qué sigue, pero yo ya sé cómo será la mía.
Я не знаю, что мне делать.
No sé qué hacer.
Я знаю, что Пуссэ никогда не хотела бы целую фреску с сексуальными мотивами или макаронную живопись о смерти.
Sé que Poussey no hubiera querido un mural con motivos sexuales náuticos o arte sobre la muerte con macarrones.
А еще у нас тут преуспевающее творческое объединение, что, я знаю, для вас, лесбиянок, очень важно.
Además, tenemos una floreciente comunidad artística, que sé que es muy importante para vosotras, las lesbianas.
Я знаю, что мы должны сделать.
Ya sé lo que tenemos que hacer.
Ладно. Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна. А сейчас это одно из самых посещаемых мест в Вашингтоне.
Vale, sé que parece una locura, pero cuando Maya Lin pensó en el monumento a Vietnam, también pensaron que estaba loca, y ahora es una de las atracciones más visitadas de Washington.
Я знаю что ты не называешь меня воровкой.
A mí no me llames ladrona.
Я знаю, что иногда мы можем выбрать либо дерьмо, либо еще большее дерьмо. Но что бы мы не выбрали, мы в ответе за это.
Sé que a veces nuestra única opción está entre Guatemala y Guatepeor, pero debemos hacernos responsables de nuestras decisiones.
Я не знаю, что случилось потом.
Pero no sé qué pasó.
Я знаю, что я хочу.
Sé lo que quiero.
Я не знаю, что вам сказать, дамы.
No sé qué decirles.
Слушайте, я знаю, что вы не работаете за спасибо, но, как вы думайте, что я могу вам предложить, а?
Nada es gratis en esta vida, ¿ qué cree que tengo para ofrecer?
Знаю, что я как собачка с косточкой.
Soy como perro con un hueso.
Я не знаю. Придумай что-нибудь!
- No sé. ¡ Inventa algo!
Я знаю, что Дайя попала в неприятности.
Daya se metió en una situación de mierda.
Я знаю что ты считаешь... что я не достаточно мужик для тебя.
Sé que crees que no soy suficiente hombre para ti.
Я не знаю тебя, но то, что здесь происходит довольно нелегко, и... надеюсь, что с тобой все хорошо.
Lo que sea que pase ahí parece complicado y... Espero que estés bien.
Я знаю что ты где-то здесь, заключенная.
Sé que estás aquí abajo, reclusa.
Да, но я не знаю, что значит "действуй."
No tengo idea de qué significa : "Sígueme la corriente".
- Я знаю, что я жива.
- Sé que estoy viva.
Я знаю, что это все очень плохо.
- ¡ Es grave!
Я даже не знаю, что из этого прозвучало обиднее.
No sé qué parte es más ofensiva.
Что ж, я знаю одно местечко.
Conozco un lugar.
Слушай, профессор Лживые Штанишки, Я не знаю, что есть норма, но я знаю, что это точно не ты.
Mira, Profesora Impostora, no sé qué es normal, pero sé que tú no lo eres.
Я знаю, что всё будет хорошо.
Sé que todo va a estar bien.
То есть, я знаю, что некоторые линии достаточно мутные, но, кажется, я настолько ёбанулась, что вижу сейчас хуйню.
Sé que algunas líneas están más borrosas que otras, pero creo que estoy tan loca que estoy alucinando.
Потому что я не знаю, как это по-другому исправить.
Porque no sé cómo enmendarlo.
Я знаю, что ты пришла, чтобы не это услышать.
No viniste a oír eso.
Я не знаю, что делаю.
No sé qué estoy haciendo.
Я знаю, что такое трепанация.
Sé lo que es la trepanación.
Слушай, скажи Лорне, Что я не знаю, почему она до сих пор играет со мной в эти идиотские игры.
Dile a Lorna que no sé por qué me está manipulando.
Я знаю, что вы - прототип кардинала Фогеля.
Sé que el cardenal Vogel se basa en Ud.
Я знаю, что ты слышал.
- Sé que lo oyó.
Я знаю, что вы сделали.
Sé que lo oyó.
- Но я знаю, что мой муж. - Я знаю, что вы делаете.
- Pero conozco a mi esposo.
- Он скажет вам, что я не вмешиваюсь, не это в конце игры, если я не знаю, что может сделать разницу.
- No me involucraría a esta altura si no supiera que puedo marcar una diferencia.
Слушай, я знаю Конвея получить удар, но это не значит, что мы не можем преодолеть его в течение следующих 24 часов.
Conway está mejorando, pero no significa que no podamos superarlo en 24 horas.
Но я думал, что я хотел бы дать вам шанс задать мне вопрос. Нет, я не знаю. Только один.
No, pero pensé que puedo darle la oportunidad de hacerme una pregunta.
Я знаю, что это было трудно, но вы прошли через это.
Sé que fue difícil, pero lo lograste.
- Интересно, если я знаю, что вы имеете в виду.
- Me pregunto si sé a qué se refiere.
Даже я знаю, что в вакууме нет жизни.
Hasta yo sé que los vacíos no pueden sostener la vida.
- Эльза... Я знаю, что ты не настолько холодна.
Elsa, sé que no eres tan insensible.
Дорогая моя Эльза, я знаю, что физика тебя не интересует, но позволь напомнить, что этой статьи не существовало бы без работы Филиппа Ленарда.
Mi querida Elsa, sé que no te interesa la física, pero déjame recordarte, ese ensayo no existiría sin el trabajo de Phillipp Lenard.
Потому что я смотрю на тебя и думаю, "Охуеть, она горяча" Но через секунду, "Не знаю. Так ли он красива?"
Porque, te miro... y pienso : "Carajo, sí, es bella", y al segundo, digo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]