English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что я люблю тебя

Что я люблю тебя Çeviri İspanyolca

2,540 parallel translation
Скажи, что я люблю тебя!
¡ Dile que te quiero!
Я говорил ему, что я люблю тебя настолько сильно, что я даже не знаю, как попрощаться.
Le dije que te quería tanto, que no sabría cómo decir adiós.
Важно, что я люблю тебя.
Todo lo que de verdad importa es que te quiero.
Я говорила тебе, что я люблю тебя а ты отказал мне из-за моей лучшей подруги.
Te dije que te quería y me rechazaste por mi mejor amiga.
Но я надеюсь... надеюсь, что ты знаешь, что я люблю тебя. Знала ли ты, что как врач, я могу сразу себя назвать большим инструментом?
Pero espero... espero que sepas que te quiero. ¿ Sabías que como médico, pude diagnosticarme a mí mismo como un gran estúpido?
Нельсон, ты знаешь, что я люблю тебя, но тебе уже давно стоит переключиться на сладеньких чейзеров.
Nelson, tu sabes que yo te quiero mucho, Pero tienes que ser realista, debes enfocarte en cazadores buscando papasitos con dinero! Si, ¡ yo te quiero papi!
Потому что я люблю тебя.
Porque te quiero.
Эми, основной момент наших отношений в том, что я люблю тебя больше, чем ты любишь меня.
Amy, un dato básico de nuestra relación Te amo más de lo que tú a mí.
* Потому что я люблю тебя *
* Porque te amo *
Ты знаешь, что я люблю тебя, но... Мне кажется, ты настроен не так серьёзно, как я.
Ya sabes que te quiero, pero... no creo que te tomes este negocio tan en serio como yo.
Потому что я люблю тебя?
¿ Porque te quiero?
- Нет, потому что я люблю тебя, идиот.
- No, porque te quiero, idiota.
что я люблю тебя?
Sabes que te quiero, ¿ no?
Что ж, мама, ты моя слабость, потому что я люблю тебя.
Madre, tú eres mi debilidad... porque te quiero.
Ты разыгрывать расовую карту, потому что я люблю тебя?
¿ Estás jugando la baza de la raza por el hecho de que estoy enamorado de ti?
Он вернулся другим человеком, и я беспокоюсь за тебя, за детей, потому что я тебя люблю. А он так и не стал прежним.
Él no estaba bien desde que regresó, y estoy preocupado por ti, por los chicos, porque te quiero, y él no está mejorando.
Я так сильно тебя люблю, что не хотел потратить остаток жизни, утаивая что-то от тебя.
Es solo que te quiero tanto que no quiero pasar el resto de mi vida ocultándote secretos.
Генри, я спасла тебя, потому что люблю.
Henry, te rescaté porque te quiero.
Я так сильно люблю тебя, мама, что я хотел бы уничтожить отца и любить тебя так как он.
- Vale. Hijo, ven a sentir el fieltro. Papá, creo de verdad que no debes sentir el fieltro.
Скоро уйду, но сначала выслушай меня, потому что я очень тебя люблю и желаю добра.
Lo haré, pronto, pero te quiero y necesito que escuches.
Что новобрачной пары не ценю дар сканирования, который говорит :'Я люблю тебя'.
¿ qué pareja de recién casados no apreciaría el regalo de un escáner que diga "te quiero"?
Просто знай, что я тебя люблю, Сэм!
Solo tienes que saber que te amo, Sam.
Я сказал, что никогда больше тебе не изменю и как сильно тебя люблю, и сделал тебе массаж ног и всё такое.
Te dije que nunca más te volvería a engañar y cuánto te quiero, te di un masaje en los pies y yo que sé qué más.
Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
Verás, no me creo que esta mañana haya empezado una pelea, pero que vinieras y dejaras todas tus cosas en la mesa me ha echo darme cuenta de cuanto te quiero, y a tus manos de mono y todo lo otro.
Я не говорил, что люблю тебя
No he dicho que te quiera.
Я сказал, что люблю тебя. Как оказалось, это худшая вещь из всех, что можно сказать человеку.
Te dije que te amo, lo que aparentemente es la peor cosa que se le puede decir a alguien.
Я знаю, что наши отношения не такие, как тебе хочется. И я знаю, что я не могу любить тебя так как ты любишь меня, но я люблю тебя
Sé que nuestra relación no es exactamente lo que quieres que sea, y sé que puede que yo no te ame de la forma en que tú me amas, pero sí que te amo.
Я люблю тебя, Бен. И я имел ввиду то, что сказал.
Te quiero, Ben, y decía en serio cada palabra que he dicho.
Не думал, что можно любить так сильно, как я люблю тебя.
No pensaba que era posible amarte tanto como yo te amo.
Прямо как я люблю. У меня есть кое-что для тебя.
Justo como me gusta.
Потому что я все еще люблю тебя. И я все еще хочу быть твоей девушкой.
Porque aún te quiero y sigo queriendo ser tu novia.
Я люблю тебя, так что это так.
Te amo, asi que ahí está.
Я тоже люблю тебя. Я думаю, что переусердствовал, когда ранее выкинул ключи.
Yo también te quiero.
"Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ", - и подумал, что это очень мило.
en la arena del parque infantil y le pareció muy hermoso.
Потому, что я тебя люблю.
Porque te amo.
Чейз, ты знаешь, я люблю тебя, и я... и я люблю что ты наполнен такой страстью, так что я точно... Я собираюсь... Я подумаю об этом, конечно.
Chase, sabes que te adoro y que amo que seas tan apasionado, pero entonces estoy decidida, voy a... tenerlo en cuenta, obviamente.
Мой график сумасшедший, но я люблю быть черлидершей и мне нравится идея что я в нескольких часах езды от тебя.
Mi horario es de locos, pero me encanta ser una porrista y me gusta la idea de que nunca estoy a más de un par de horas de ti.
Ты знаешь, я люблю Уилла, но думаю, ты проводишь так много времени работая над тем, чтобы быть его девушкой, что забыла о причине, по которой он так тебя любит - ты личность и без него.
Sabes que amo a Will, pero creo que has pasado mucho tiempo trabajando en ser su chica que olvidaste la razón del por qué le atraes tanto es debido a todas las cosas que eres, además de eso.
Я люблю помогать своим ученикам. Мне нравится, что ты любишь свою работу, и я... я так необычайно рада этой возможности для тебя, правда.
Amo que ames tu trabajo, y estoy increíblemente feliz por esta oportunidad de trabajo para ti, lo estoy.
Даже спустя 300 лет.. Я все еще люблю тебя что смотрели с BigBoss
Aunque pasen 300 años... te seguiré amando.
Но я люблю тебя, и он хочет только лучшего для меня, так что я... Я думаю, что в конечном итоге он будет видеть прошлое нашей грязной истории.
Pero te quiero, y él quiere lo mejor para mí, así que... creo que al final mirará más allá de nuestra sórdida historia.
И я так люблю тебя за твоё стремление найти это лекарство, потому что я не желаю ничего больше, как вернуть ее обратно.
Y te amo tanto por querer encontrar esta cura, porque nada me gustaría más que traerla de vuelta.
Так что... я буду сидеть здесь, пока ты не поймешь насколько я сожалею и как сильно я тебя люблю.
Así que... voy a sentarme aquí hasta que sepas lo mucho que lo siento y lo mucho que te quiero.
Серена, я знаю, что обидел тебя, но я всё ещё люблю тебя.
Serena, sé que te he hecho daño, pero todavía te quiero.
Первый раз в моей жизни я так сильно грущу. потому что безумно тебя люблю.
El último amor de mi vida... terminó así.
Слушай, хоть я и давил на тебя сегодня насчет кабинета Стива, но я люблю тебя, как сестру, и хочу лишь убедиться, что тебе подходит тот, кто рядом, вот и все.
Escucha, sé que te di caña con el tema del despacho de Stephen antes, pero te quiero como a una hermana, y solo quiero asegurarme de que cualquier persona con la que estés te merezca, eso es todo.
Я знаю только, что моя мать уничтожит всё, что я люблю, а значит, и тебя.
Lo que sé es que mi madre destruirá... todo lo que amo. O sea, a ti.
Вот что я люблю в тебе, Но ты должен знать что иногда, это может быть очень утомительно для окружающих тебя людей.
Eso es lo que me encanta de ti, pero tienes que saber que a veces puede ser muy extenuante para la gente que te rodea.
И я продолжал ждать тебя, потому что... Потому что ты замечательная, и я тебя люблю, тебя стоило подождать.
Y esperé por ti, porque... porque eres increíble, y te quiero, y merece la pena esperar por ti.
Ты знаешь - я люблю тебя, так что пожалуйста, расслабься, потому что ты сводишь меня с ума.
Sabes que te amo, así que relájate porque me estás volviendo loca.
Ты же знаешь, что я тебя люблю, правда?
Sabes que te quiero, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]