Что я сделаю все Çeviri İspanyolca
1,832 parallel translation
Я хочу, чтобы ты знала, что я сделаю все, что угодно чтобы ты была в безопасности, дорогая.
Quiero que sepas que... Voy a hacer lo que haga falta para mantenerte a salvo, dulzura.
Я сделаю все, что ты только предложишь.
Yo haré cualquier cosa ofensiva que puedas pensar.
Я сделаю для тебя все что угодно.
Haría cualquier cosa por ti.
Я сделаю все, что потребуется для раскрытия механизма вашей гибели.
" Haré todo para revelar la mecánica de tu asesinato.
Я сделаю все что угодно.
Voy a hacer lo que sea necesario.
Я сделаю всё, что попросишь. Я докажу, что я достоин.
Haré todo lo que me pidas.
Миссис Перкинс, меня зовут Луис Литт. Мне хочется, чтобы вы знали : я сделаю все, что в моих силах, чтобы очистить репутацию вашего мужа.
Sra. Perkins, soy Louis Litt, y sólo quería hacerle saber que voy a hacer lo que haga falta para limpiar el nombre de su marido.
Я сделаю все, что я сделала для интервью МакКейна в 2009.
Voy a hacer lo que hice en la entrevista de McCain en 2009.
Если я не сделаю предприятие законным, все подумают, что я такой же как он.
Si no arreglo esto, todos van a pensar que soy como él.
За это время, я сделаю всё, что, по-твоему, нужно чтобы мы могли свалить.
- ¿ Y cuando se acabe el tiempo?
Я сделаю все, чтобы доказать вам, что я могу быть в ее жизни.
Haré cualquier cosa lo que sea para probarte que puedo estar en su vida.
Я сделаю всё, что ты хочешь
¶ Ah ¶ ¶ Haré cualquier cosa que quieras que haga ¶
Так что, теперь я сделаю всё, чтобы помочь тебе выиграть.
Así que, todo lo que hare será ayudarte a ganar.
Если я сделаю все, что вы скажете...
Si yo hiciera lo que sea que quiera que haga...
Так, слушайте все... я даю вам 24 часа чтобы вы сделали всё, что хотите но завтра вечером я сделаю предложение этой грязной шлюхе.
Muy bien. Voy a darles 24 horas para que hagan lo que tengan que hacer pero mañana a la noche voy a proponerle matrimonio a esa sucia puta.
Как твой холодильник... я сделаю все, что в моих силах!
¡ Como tu refrigerador, prometo hacer mi mejor esfuerzo!
Бет, я сделаю всё, чтобы помочь, обещаю, но должен сказать, что я... больше не экстрасенс.
Haré todo lo que pueda para ayudar, Beth, se lo prometo, pero, tiene que saber que yo ya... ya no soy vidente.
Теперь, я сказал, я сделаю все, что смогу. Мхм.
Ahora, dije, que haré lo que pueda.
Но если ты не хочешь идти просто в этот раз, это твоя выпускная церемония, и я сделаю все, что ты захочешь, потому что это твоя ночь, не моя.
Pero si esta vez, no quieres ir, Bueno, es tu graduación y voy a hacer Lo que sea que quieras hacer
Но, если я получу второй шанс, я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедить, что я заглажу свою вину.
Pero si me das una segunda oportunidad, haré todo lo que esté en mi poder para asegurarme... que lo hago por todos vosotros.
Я сделаю всё, что хотите!
¡ Haré todo lo que quiera!
Я сделаю всё, что хотите.
Haré... Haré todo lo que diga.
Но я зная, что если люди когда-нибудь узнают... Когда они узнают... Я сделаю все, чтобы защитить вас.
Pero sé que si la gente se entera cuando se enteren no podré hacer nada para protegerte.
Я сказал, что все сделаю.
He dicho que yo me ocuparía.
И я тебе обещаю, если для тебя это так важно, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе ее отыскать.
Y prometo, que si esto es importante para ti hare todo lo posible por ayudarte a encontrarla.
Ты только скажи, что нужно делать. И я всё сделаю.
Sólo dime qué hay que hacer y estará hecho.
Я лягу на реабилитацию. Сделаю всё, что потребуется.
Iré a rehabilitación.
Слушай, я сделаю все что смогу но твоя неприкосновенность ничем тебе не поможет.
Mira, haré todo lo que pueda, pero tu inmunidad no te va a ayudar.
- Я сделаю всё, что ты хочешь! - Ты уверена? - Да.
Haré lo que quieras.
Я сделаю все, что смогу.
Haré lo que pueda por él.
Я все сделаю. и ты кое-что с ней для меня сделаешь. Что хочешь.
Tengo otro poder.
Каждую ночь я буду вызывать Вас, я сделаю из Вас бесправного интерна, и убежусь в том, что Вы получаете все несварения и гниющие конечности которые поступают к нам в больницу.
Te llamaré cada noche, te asignaré internos estúpidos, y me aseguraré que coges cada intestino reventado y miembro destrozado Que entre en este hospital.
Я сделаю ради тебя всё, что угодно.
Haría cualquier cosa por ti.
♪ Я сделаю всё, что ты хочешь, только освободи её!
# ¡ Haré lo que quieras, solo libérala!
- Не отказывать. Сказать, что я сделаю всё от меня зависящее.
Les diré que sí, que haré todo lo posible.
Я сделаю всё что угодно, чтобы убедиться, что мой клиент получил шанс на успех.
Voy a hacer lo que sea necesario para asegurarme de que mi cliente tenga un juicio justo.
Я понимаю, что у меня есть рабочие обязанности, и я должна их исполнять. Если тебе нужно, чтобы я была на месте всё моё рабочее время, я так и сделаю.
Entiendo que tengo trabajo, y que necesito hacerlo, y si quieres que no me vaya en horas de trabajo, lo respeto.
- Дейв. Я сделаю всё, что смогу.
Dave, patearé el trasero que sea necesario.
Я сделаю всё, что потребуется, лишь бы быть подальше от тебя.
Siempre que me lleve lejos de tí, haré lo que sea necesario.
- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Haré lo que me digas.
Я с тобой и сделаю для тебя всё, что захочешь, чтобы это ни было.
Estoy aquí contigo para lo que quieras, para lo que sea.
Но я могу пообещать, что во время своего правления я сделаю всё, что в моих силах, чтобы не дать подобному случиться вновь.
Pero, puedo prometer ahora que soy rey, que haré todo lo que pueda para prevenir que algo como esto vuelva a suceder de nuevo.
Я сделаю всё, что смогу.
Haré todo lo que pueda.
Макс, знаю, что работы много, но я сделаю всё, чтобы тебе помочь.
Max, sé que es un montón de trabajo, pero haré lo que sea para ayudarte.
Так что я сделаю уважительную вещь и оставлю все как есть.
Así que voy a hacer lo respetuoso y dejar las cosas así.
Я не одобрял этого, но ты всё равно это сделала, так что я сделаю это в любом случае.
No lo aprobé. Pero lo hiciste de todas maneras, así que haré esto igualmente.
Я сделаю все, что ты скажешь.
Haré lo que tú digas, muchacho.
Я сделаю все, что смогу.
Haré lo mejor posible.
Я сделаю все, что смогу, чтобы предотвратить это.
Haré lo que sea necesario para que eso no suceda.
Что ж, если вы не против, я пока пойду полью растения, потом поеду к Эбигейл, вынесу ее мусор, заберу ее вещи из прачечной, и сделаю ей массаж ног, чтобы успокоить. И все благодаря тебе.
Si me disculpan, iré a regar mis plantas visitaré a Abigail, sacaré su basura, me encargaré de la limpieza y le daré un masaje de pies para tranquilizarla gracias a ti.
Я сделаю все, что смогу.
Ven ya. Haré lo que pueda.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я говорил 428
что я скажу 991
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я говорил 428