Чтобы я их видела Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
О, вы оба, можете поднять руки вверх так, чтобы я их видела?
donde las vea? Suficiente, de acuerdo?
Иди к сцене. Держи руки так, чтобы я их видела. Выйди на свет.
Acérquese al escenario y mantenga las manos visibles.
Подними руки так, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas.
Руки так, чтобы я их видела!
Ponga sus manos donde pueda verlas.
На колени, руки так, чтобы я их видела.
De rodillas, manos donde las pueda ver.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas.
Подними руки, так, чтобы я их видела.
Pon las manos donde pueda verlas.
Все руки вверх, чтобы я их видела!
¡ Todas las manos donde pueda verlas!
Подними руки так, чтобы я их видела!
¡ Levante las manos donde pueda verlas!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Ponga las manos donde pueda verlas.
Парни, держите руки так, чтобы я их видела.
¡ Chicos, las manos donde pueda verlas!
Держите руки так, чтобы я их видела!
¡ Las manos donde pueda verlas!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Pon las manos donde pueda verlas.
- Покажи руки, чтобы я их видела.
- Pon tus manos donde pueda verlas.
Руки так, чтобы я их видела.
¡ Deja las manos dónde pueda verlas!
Ладно, прервитесь на минутку и поднимите свои работы так, чтобы я их видела.
Deténganse un momento y levanten sus trabajos para verlos.
Руки так, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas.
- Руки вверх, чтобы я их видела!
- ¡ Manos arriba donde pueda verlas!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Deja las manos donde pueda verlas.
Те, кто думает, что цветы в этом году должна выбирать главная "Красавица", поднимите руки, чтобы я их видела.
Todas las que crean que la líder de las Belles debería elegir las flores este año, levantad vuestras manos para que pueda verlas.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Pon tus manos donde pueda verlas.
Держите руки так, чтобы я их видела, агент Берк.
Las manos donde pueda verlas, agente Burke.
- Подними руки, так чтобы я их видела!
- ¡ Levanta las manos donde pueda verlas!
Подними руки, чтобы я их видела.
Pon las manos donde pueda verlas.
Так, чтобы я их видела.
Donde pueda verlas.
Отойдите от бара и поднимите руки, чтобы я их видела.
Aléjese de la barra y ponga las manos donde pueda verlas.
Держи руки так, чтобы я их видела!
- ¡ Tranquila! - ¡ Pon las manos donde pueda verlas!
Руки, чтобы я их видела!
Las manos donde pueda verlas.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Pon las manos donde pueda verlas.
Руки, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas, ya.
Заглушите мотор и оставайтесь внутри. Держите руки так, чтобы я их видела.
Usted necesita apagar el auto y permanecer en el interior con las manos donde pueda verlas.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Mantén tus manos donde pueda verlas.
Руки, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas.
Заглушите машину и высуньте руки в окно, чтобы я их видела.
Apaga el contacto y saca las manos por la ventana para que pueda verlas.
Ботинки на стол, рядом друг с другом, чтобы я их видела.
Las botas ponlas al lado del mostrador una al lado de la otra, donde yo pueda verlas.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Las manos donde pueda verlas.
Поднимите руки, чтобы я их видела.
Manos donde pueda verlas.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Las manos donde las pueda ver.
И чтобы я их больше не видела!
¡ Y que no los vea más!
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
Nunca vi que los usasen.
Мне нужно было лишь три минуты, чтобы дописать письмо детям а ведь я их не видела- -
Sólo por querer tres minutos para acabar una carta a nuestros hijos que no he visto...
Я никогда не знала их всех по именам, и никогда не видела, чтобы их забрали у японцев.
Nunca me aprendí todos sus nombres, Y nunca las vi que se las llevarán los japoneses.
Чтобы я их больше не видела.
No quiero volver a ver eso jamás.
Ты же не видела, чтобы я бегал и размахивал ножом, пытаясь вернуть их силой, верно?
Dáselo. Tal vez no se ha terminado, Bill.
Не то, чтобы я не видела их раньше.
No es que no las haya visto antes.
Я знаю, что ты их чистишь, но не помню чтобы хоть раз видела это.
Sé que te los cepillas, pero no creo que te haya visto haciéndolo antes.
Отец предпочел бы, чтобы я не видела чужих невзгод, как будто бы, игнорируя их, я их не увижу вовсе.
Papá desea ahorrarme todo sufrimiento, como si así pudiera ignorarlo.
Держите Ваши руки так чтобы я видела их.
Mantenga sus manos donde pueda verlas.
Я сделал их для Пенелопы в качестве подношения, чтобы она видела, что я сделал то, о чём она просила.
Las hice para Penélope, como una ofrenda, así ella podía ver que había hecho lo que pedía.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я поверила 46
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я поверила 46
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40