English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чувствуешь себя хорошо

Чувствуешь себя хорошо Çeviri İspanyolca

357 parallel translation
- Но ты чувствуешь себя хорошо?
- ¿ Te encuentras bien?
Иногда чувствуешь себя хорошо, только если кому-то плохо а я устал, что другие чувствуют себя хорошо.
A veces, el único modo de sentirse bien es haciendo sentir mal a otro y estoy cansado de hacer sentir bien a la gente.
Чувствуешь себя хорошо?
- ¿ Te sientes bien?
Разве не чувствуешь себя хорошо, что был честным с ними?
No se sintio bien ser honestos con ellos?
И занимаясь правым делом как это, чувствуешь себя хорошо.
Hacer esto, lo que corresponde, es fantástico.
Ты себя хорошо чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Пап, ты себя странно ведешь. Ты себя хорошо чувствуешь?
Estás extraño. ¿ Te pasa algo?
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Además, no estás tan bien como para viajar.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, me gustaría hablar contigo, si te sientes fuerte.
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись? - Конечно.
¿ Te sientes fuerte para acompañarme?
Дорогой, ты себя хорошо чувствуешь?
Cariño, ¿ te encuentras bien?
- Как себя чувствуешь? - Хорошо.
- ¿ Qué tal te encuentras?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, Лесли?
No te encuentras bien, Leslie.
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Sherry, ¿ te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te tratan bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь? - Да.
- ¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te sientes bien?
А ты себя здесь хорошо чувствуешь?
Tu eres feliz así?
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
Buenas noches, Papá.
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Pareces triste.
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, ¿ te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ No te encuentras bien?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Pareces cansada.
Как ты себя чувствуешь, сестра? Очень хорошо.
- ¿ Cómo se encuentra, hija?
Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás segura de que estás bien?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри? - Да, хорошо.
- ¿ Te sientes bien esta mañana, Henry?
Ты себя хорошо чувствуешь, старина?
Te sientes bien, viejo amigo?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- ¿ Te sientes bien?
- Ты чувствуешь себя лучше, хорошо!
- Bueno, estás mejorando mucho.
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
¿ Crees estar bien como para cenar, Ben?
- Ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
- ¿ Te sientes bien, querido?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Te encuentras bien?
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te encuentras bien?
Хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
- Извини, что я вываливаю всё это на тебя. - Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Disculpa si te molesto. - Si estás mal, mejor vayamos a tu casa.
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Estás bien?
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, ¿ estás enferma?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ No te sientes bien?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Sé que debes de estar muy triste. Y que tienes miedo. Pero vamos a averiguar que pasó, para que puedan detener a quien le hizo daño a tu papá.
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
- ¿ Te sientes bien, George?
Как чувствуешь себя? "-" Хорошо, спасибо. "
- "Bien, gracias."
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás bien?
Колумбанус ты хорошо себя чувствуешь, брат?
¿ Columbanus? ¿ Está bien, Hermano?
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Si te sientes bien, debes tomarlo.
Как ты себя чувствуешь? Хорошо, кажется.
¿ Cómo te encuentras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]