Чуть подальше Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
- Чуть подальше.
- Sólo un poco más.
Чуть подальше.
Sólo un poco más lejos.
Чуть подальше какие-то трофеи, рога дяди Анри.
Más allá, más trofeos y cornamentas del tío Henri.
Дом 17 чуть подальше.
El número 17 es un poco más adelante.
Так. Здесь чуть подальше есть закусочная.
Hay una charcutería un poquito más adelante.
пригнись, чуть подальше!
Bajen.
Я запарковался чуть подальше.
Aparqué un poco más lejos.
Чуть подальше - русские пушки на 37.
Un poco más arriba de distancia - cañones rusos en 37.
Чуть подальше.
Sólo un poco más allá.
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
Voy a tener que pedirte que vuelvas a mover tu escritorio. Si pudieras moverlo lo más atrás posible, sería fabuloso.
Чуть подальше.
Sigue.
А твоя чуть подальше налево.
Pero tú estás más adelante, a la izquierda.
- Вам надо отойти чуть подальше.
- Necesita ceder un poco.
"Чуть подальше".
"Un poco más para atrás".
Чуть-чуть подальше.
Un poco mas alla, amigo.
Я тебе достал угловой кабинет чуть подальше от моего по коридору.
Tienes una oficina en el mismo pasillo que yo.
Почти приехали, чуть подальше
Bien, es justo aquí un poco más.
И еще нам надо будет переехать чуть подальше от....
Otra cosa que vamos a hacer es irnos un poco más lejos de...
- Прошу, чуть подальше.
por favor. Un poco más lejos.
Нет, чуть подальше.
Un poco más lejos.
Так, чуть-чуть подальше, ещё чуть-чуть, ещё чуть-чуть.
Un poco más, un poco más, un poco más.
Чуть подальше.
Un poco más lejos.
Я хотел сказать, что обычно вы работали сверху, это немного эгоистично, но дает нам шанс чтобы отойти чуть подальше, правильно?
Quiero decir, obviamente lo normal es que subas, pero egoistamente, esto nos da una oportunidad para trabajar fuera un poco mejor, ¿ verdad?
Думаю вам и мистеру Макколу будет лучше чуть подальше друг от друга, да?
A usted y al Sr. McCall les convendría distanciarse un poco, ¿ sí?
Может быть, нам стоит, в конце концов, построить тот мост чуть подальше.
Tal vez es mejor cruzar ese puente un poco más abajo en el camino.
- Да, чуть подальше.
- Sí, un poco más arriba.
Чуть подальше по коридору.
Al fondo del pasillo.
В случае, если решим зайти чуть подальше.
Ya sabes, en caso de que decidamos ir en un poco más lejos.
Да, чуть подальше.
Sí, un poco más arriba. Al lado de la acequia.
Ей надо было чуть подальше отойти, чтоб мы не услышали.
Podría haber esperado a estar un poco más lejos para decir eso.
Чуть подальше.
Un poco más allá.
И держись чуть подальше. Харе Кришна. Кришна, Кришна.
Y ya vale con la pluma.
Думаю, может нам просто нужно отлететь чуть подальше,... отдать чуть больше энергии.
Creo que quizás solo tenemos que volar un poco más lejos, darle un poco de margen.
Слушайте, почему бы вам не отойти чуть подальше и не мешать этим милым людям?
Bien, ¿ por qué no retrocedemos un poco lejos de esta adorable gente?
Подозреваю, что наши гости прибыли из мест чуть подальше.
Sospecho que nuestros huéspedes pueden venir de más lejos.
Чуть подальше есть магазин.
Hay una tienda un poco más abajo.
Это дом нашей бедной соседки, а наш стоит чуть подальше.
Esta es la casa del vecino pobre. Y luego vamos a la nuestra...
Мы с тобой это уже проходили, он тебя чуть до дурдома не довёл в прошлый раз, тебе нужно держаться от него подальше.
He estado atravesando esto contigo antes, y estuvo apunto de ingresarte en un psiquíatrico la última vez, ¿ recuerdas? Necesitas alejarte de él.
Это очень поможет. Потом вы запихнете их подальше, а лет через 10, когда кто-нибудь решит, что мои отпечатки чуть напоминают чьи-то еще, я окажусь в тюрьме.
Entonces las archivareis, y dentro de diez años cuando creáis que las huellas de alguien se parecen un poco a las mías acabaré en la cárcel.
Уберите эти штуковины подальше, ты чуть не выколола ребёнку глаза
Guárdate a esas dos, que le vas a sacar los ojos a algún crío.
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
подальше 95
подальше отсюда 103
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18