English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чуть позже

Чуть позже Çeviri İspanyolca

746 parallel translation
Чуть позже я к вам загляну.
Intentaré verles más tarde.
- Встретимcя чуть позже, Жоан.
- La veré luego, Joan.
Я заплачу вам 25000 $, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000 $ чуть позже.
Le daré 25.000 dólares cuando me entregue el halcón... y otros 25.000 más tarde.
Я еду домой, здоровяк. Я собираюсь уехать отсюда чуть позже.
Me voy a casa, chicarrón.
Значит, это было чуть позже.
Deberá haber sido un poco después.
Ваш муж подписал заявление чуть позже.
Su esposo firmó la póliza unos días después, Sra. Dietrichson.
Чуть позже.
Un minuto.
Чуть позже я зайду за своими вещами.
Luego pasaré a recoger mis cosas.
Чуть позже одиннадцати сорока пяти.
Un poco después de las 11 : 45, señor.
Пришлите завтра за мной чуть позже обычного.
Mañana envíeme el coche más tarde.
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
Caballeros, pronto haré un comunicado.
Моя мишень падает. Чуть позже включают свет.
Mi blanco fue derribado y en un minuto sacaron la bandera.
Чуть позже.
En un rato.
Пока это все, что нам позволено снимать, но чуть позже мы присоединимся к ним, чтобы быть ближе к происходящему.
De momento no se nos permite acercamos más. Cuando nos sea posible, echaremos un vistazo al lugar.
Я оплачу твоё месячное содержание чуть позже. Хорошо?
Si te esperas un poco más, te daré también tu paga mensual, ¿ vale?
Я видел вашу сестру чуть позже, за рулем...
Volví a verla después, en el coche...
- Да, чуть позже. - Я приоткрою завесу и расскажу вам прекрасную сказку.
Después voy a arroparla y le cuento una fábula.
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк,
Y más tarde... mientras estábamos sentados en cómodos sillones, disfrutando de su maravilloso coñac,
Чуть позже Вы будете вынуждены взять свои слова назад.
Bueno, ya lo verá...
Кажется, было пять часов или чуть позже, когда пошел дождь.
Debían ser las cinco cuando empezó a llover.
Послушайте, может начать наши занятия чуть позже?
¿ Tenemos que comenzar las clases ya?
Чуть позже будет больше еды.
Después habrá más comida.
"Купаться сразу после еды нормально, чуть позже - плохо."
"No pasa nada si acabas de comer, luego sí que está mal."
Об этом тоже поговорим, чуть позже.
Luego nos ocuparemos de ese aspecto.
Чуть позже я тебе ее расскажу.
¿ O quieres que te lo cuente?
Или может чуть позже полудня.
O quizá justo para después de comer.
Я перезвоню чуть позже.
Te llamaré dentro de un rato.
Мы начнем работать снова чуть позже.
Entonces seguiremos más tarde.
Чуть позже я заберу его, а потом заеду за тобой.
La cogeré y luego iré a por ti. Prepárate.
Я скажу как рад тебя видеть чуть позже.
Ya te diré después cuánto me alegro de verte. Vamos.
Слушай, может мне придется выйти чуть позже.
Mira, tal vez salga más tarde.
Чуть позже.
Luego.
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Las 5.30 en esa zona, quizá un poco más tarde.
Получишь его чуть позже.
Pronto se te devolverá.
- Можно чуть позже
Llámame después.
Пришел бы чуть позже, и не застал бы его живым
Si hubieras llegado más tarde, no lo habrías visto.
Итак, чуть позже в нашей программе мы расскажем вам об уникальном событии в мире современного искусства.
Ross. Más adelante les presentaremos un evento único... en el mundo del arte moderno.
Так, по моему сигналу, подавай первую ступень энергии, затем чуть позже увеличивай.
A mi señal, dame el primer nivel de energía... y una fracción después suba a potencia total.
- Начнем чуть позже, когда найдем этих двоих.
Ahorita, cuando encontremos a los otros.
Чуть позже, второй пилот Джордан сообщит вам, что делать во время посадки.
Luego, el segundo oficial Jordan les dará instrucciones para el aterrizaje.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
Dos minutos más tarde... una moción de la acusación fue aceptada sin ninguna observación.
У меня тут почти все бумаги. Остальные занесу чуть позже.
Eh los perdí y conseguí el recibo esta mañana.
- Я вернусь чуть позже.
- Volveré un poco más tarde.
Тогда заскочишь к нам чуть позже?
Pasa por casa luego.
Я приду за этим чуть позже.
Volveré por ello luego.
- Хорошо. - Мистер Паркс сказал то, что он и мисс Дэвис... поменялись машинами вчера вечером, чуть позже 7 : 00.
El Sr. Parks dice que él y la Srta. Davis intercambiaron los autos anoche, poco después de las 7 : 00.
- Чуть позже.
- Todavía no.
Чуть позже.
¿ Cuándo?
Ее Высочество присоединится к вам чуть позже.
¿ Le preparo una copa?
Чуть позже.
Dentro de un rato.
Мери! мне надоела подобная жизнь напишу тебе через месяц или чуть позже. Мери.
" Querido Peter - Ya no lo soporto más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]