Это будет быстро Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
Не бойтесь, не бойтесь, это будет быстро.
No tenga miedo, pasará enseguida.
Я очень благодарен за это интервью. Это будет быстро.
Realmente aprecio esta entrevista Sera realmente rapido.
Не думаю, что это будет быстро, зато будет интересно.
pero será interesante.
- Ты сказала, это будет быстро.
- Dijiste que iba a ser rápido.
Официант? Это будет быстро, так что не отставай.
Camarero, esto irá rápido, asi que trate de seguirme.
- Это будет быстро?
- ¿ Será rápido?
Это будет быстро.
Esto será rápido.
Но хорошо уже то что это будет быстро.
En serio. Pero por si te sirve será muy rápido.
О, это будет быстро. Никакой боли.
Es muy rápido, ella no siente dolor.
Насколько я знаю, это будет быстро.
No mucho con todo lo que sé ahora. ¿ Dónde está Olivia?
Я точно знаю, что чем хуже женщина... тем охотнее мужчины платят за это зрелище... так что это будет быстро.
Basado en lo que he visto en línea en las cosas horribles que los hombres les hacen a las mujeres yo diría que más bien rápido.
- Не думаю, что это будет быстро.
- No veo esto funcionando rapidamente.
Это будет быстро.
Será muy breve.
Это будет быстро.
Lo haré rápido.
Тогда это будет быстро
Entonces, será una cosa rápida.
Совсем не страшно. Это будет быстро.
Nada de que preocuparse Va ser algo rápido.
Я буду получать это здесь так быстро... всасывание будет нести вас вместе со мной.
Saldré de aquí tan rápido... que la succión te llevará conmigo.
Это будет скучно для тебя. Ты хочешь жить быстро.
Sería poco emocionante para ti.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Когда-нибудь меня все равно убьют. И это будет очень быстро.
Algún día, alguien será más rápido que yo... y acabará conmigo rápidamente.
Нам нужно найти ее и вернуть обратно так быстро, как это будет возможно.
Necesitamos encontrarla lo antes posible
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
Yo lo conozco bien Soy una víctima.
Он сказал, что вы были грубы на переговорах. Но если они получат небольшую помощь, они быстро закроют дело. Это будет хорошо для семьи.
Dijo que tú eras difícil de roer en las negociaciones, pero que si echaba una mano y se cerraba el trato sería bueno para la familia.
Это означает, что этот последний груз будет быстро доставлен домой.
Significa volver a casa rápidamente con esta última carga.
На такой скорости все будет происходить слишком быстро. Это было бы с Вашей стороны немного агрессивно.
Es muy agresivo.
И когда этот реципиент умрет, а это произойдет быстро, печень будет наша.
Cuando muera, que sucederá poco despues, el hígado será nuestro.
Это будет очень быстро.
Será muy rápido.
Если быстро выскочим, это будет для них полной неожиданностью.
Si salimos de nuestros escondites rápido... será lo último que esperarían.
А знаешь, как быстро это будет 500?
¿ Sabes cuán rápido 50 se convierten en 500?
Она подумала что будет лучше если это все обстряпают быстро, и скромно, и я сказала "Брава!" - Грейс- -
Le parecio mejor hacerlo rapido sin grandes molestias, y yo la felicito.
Моя мама всегда говорила, что если сделать это быстро, это не будет очень больно.
Mi madre decía que si se hace rápido, duele menos.
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Si no, esto se acabará demasiado rápido. Y tú estarás muerto y yo estaré aburrida.
- И быстро. В какой газете это будет завтра?
Y veloz. ¿ En qué periódico saldrá mañana?
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿ no sería él quizá? Sí. Tienes razón.
- Маркус а меня Элли привет, Элли. приятно познакомиться не так быстро. я не готова к физическому контакту не успеешь оглянуться, как у нас секс будет и куда это нас заведет?
Yo soy Ellie. Hola Ellie, es un placer conocerte. No tan deprisa, todavía no estoy preparada para contacto físico
- Это будет очень быстро.
- Va a venir gente a la casa.
Но это будет, типа, супер-быстро и никаких обжиманок после.
Pero, tiene que ser un rapidín, sin arrumacos después.
Вы должны сделать это быстро, потому что примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
Será mejor que lo haga rápido, en unos 3 minutos habrá salido de nuestro alcance.
Ладно, это будет... будет быстро, а потом...
Bien, será rápido y luego...
Серьёзно, это будет так быстро? !
¿ Realmente sería tan rápido?
Сказать просто, что это быстро, будет недооценкой с нашей стороны.
Sólo decir que rápido, sería una colosal subestimación.
это хорошо если быстро исправим вывих, не будет проблем с кровообращением у нее давление 162 на 102 акушер волновалась насчет плацентарного кровотока следи за ней, и пытайся успокоить
- Sí, es algo bueno... Podremos arreglar su dislocación para evitar problemas con su circulación. Aún sigue en 162 sobre 102.
Он будет работать быстро, чего бы это ни стоило.
El trabajaría rápido, con todos los medios que necesitaba.
Это возможно не будет быстро, зато сделаем это чётко, Стивен, идеально.
No va a ser rapido, pero hagamoslo suave, Stephen, suave Muy bien.
- Я просто не ожидала, что это будет так быстро. - Я тоже.
Quiero que me la traigas.
Это будет готово очень быстро, И вы сможете снова сидеть на нем и смотреть всё шоу из ада.
Se descompondrá rápido, y podrás sentarte otra vez y ver todo el espectáculo desde el infierno.
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
Si, pero si un puñado de psicópatas irrumpieran aqui y nos amenazaran con volar este sitio, a menos que escupiéramos los 10 primeros dígitos de Pi, entonces...
Нам нужно иметь возможность поехать в любой момент и преследовать людей, быстро, если это будет нужно.
Tenemos que poder movernos en cualquier momento y seguir gente. Ir a alta velocidad si es necesario.
Если это произойдет слишком быстро, это не будет забавно
Si se acaba muy rápido no será divertido en absoluto.
Я не думала, что это будет так быстро.
No sabía que actuaría con tanta rapidez.
Но надо двигаться быстро. Это будет трудно.
No le será fácil si nos movemos rápido.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110