Это будет сложно Çeviri İspanyolca
333 parallel translation
Думаю, это будет сложно.
Presiento... que va a ser difícil.
- Конечно, это будет сложно.
Eso es más difícil.
- Это будет сложно. - Я попробую.
Es complicado, pero seré breve.
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
¡ Abriré esas compuertas... aunque tenga que abrirlas a patadas!
Это будет сложно, но не невозможно.
Será difícil, pero no imposible.
Ќе думаю, что это будет сложно, Ћео.
Νo creo que eso sea un problema.
Это будет сложно.
Sí.
Думаешь, это будет сложно?
¿ Crees que nos costará encontrarlo?
Это будет сложно, потому что она занята на работе.
Es una sorpresa, pero va a ser complicado porque me ha dicho que va a estar muy ocupada en el trabajo durante un tiempo.
Я ненавижу бегать, так что это будет сложно.
Detesto correr, o sea que será difícil.
Это будет сложной процедурой.
Podría ser un procedimiento complicado.
И насколько это будет сложно?
¿ Y qué tan difícil va a ser?
Я просто надеюсь, что она понимает, как это будет сложно.
Yo espero que se dé cuenta de lo difícil que será.
Это будет сложно объяснить в штабе.
No será fácil explicarlo en la Central.
Это будет сложно. Но постараться можно.
La veo muy difícil y muy cara.
Это будет сложно, потому что для начала я должна выяснить, почему я так несчастна.
Va a ser difícil porque primero debo saber por qué soy tan infeliz.
Да, это, это будет сложно
Sí. será difícil.
Это будет сложно.
Eso está difícil.
- Это будет сложно.
- Eso sería difícil.
- Это будет крайне сложно.
Va a ser terriblemente difícil. Estaré allí contigo.
Это будет довольно сложно, Гретхен.
Eso va a ser un poco difícil, Gretchen.
С их помощью это будет не сложно.
Con su ayuda, eso no debería ser difícil.
Иуда! Мне будет очень сложно управлять этой провинцией.
Judas esta provincia será difícil de gobernar.
- С их интеллектом это будет не сложно.
Con su inteligencia, será fácil.
Может быть это для вас будет слишком сложно.
Digo que hacer deporte es difícil para usted.
- Это будет ужасно сложно.
- Esto no va a ser fácil
Теперь будет очень сложно простить тебя за это.
Va a ser muy difícil perdonarte por esto.
Я вернусь, но встречаться нам будет сложно, даже если бы это было возможно, я не захочу,
Volveré, pero no podremos vernos, y aunque pudiéramos, no querría.
- Сонни, если я и смогу собрать что-нибудь, то это будет чертовски сложно использовать. Ну ладно.
Hijo, si puedo construir algo, va a ser un infierno utilizarlo.
О, я не думаю, что это будет так уж сложно.
No preveo muchas dificultades.
Тебе это будет не слишком сложно.
No debería costarte mucho.
Это дело сложно будет выиграть.
No es un caso más a ganar.
- Думаю, это будет не сложно.
- no creo que sea dificil con estos cargos.
Это будет сложно, но попытайтесь.
Tienes que intentarlo.
Поверьте, это не будет очень сложно для меня.
Le aseguro que no es molestia.
Нам придется найти способ избежать рикошетного отражения тяговой мощности, но вряд ли это будет так сложно.
Debemos evitar la fuerza tractora de retroceso. - Pero eso no será difícil.
Для нас это не будет сложно.
Eso no será difícil.
Если будет необходимо, мы получим благословение Папы, это не сложно.
Podriamos obtener la bendicion del Papa. No es tan dificil.
Это будет довольно сложно в любом случае.
De todos modos, te va a ser difícil.
Нам нужно будет убедить присяжных, но под присягой это сложно будет сделать.
- Debemos convencer al jurado será difícil hacerlo mediante un escrito.
Это будет слишком сложно.
Sería muy complicado.
Если это не будет слишком сложной задачей.
Si no es demasiado pedir.
Это будет чертовски сложно, потому что тут будут все наши конкуренты.
Y va a ser una jodida pelea, nuestros rivales están aquí.
Это будет слишком сложно.
Es un poco más complicado que eso.
Это будет очень сложно для неё.
Esto va a ser muy traumático para ella.
Мне будет сложно выговорить это...
Voy a tener problema para pronunciar esto...
Я думаю, каждому будет сложно в это поверить,
Sería duro para alguien creerlo, como tú ahora
Я и представить себе не мог, что это будет так сложно.
Ni siquiera en mis más salvajes sueños pensé que esto sería así de difícil.
Это так... Я не думал, что это будет так сложно.
No imaginé que fuera tan difícil.
А вот остальное - это будет по-настоящему сложно
El resto de ustedes- - ése sí será un problema difícil.
Так что это будет довольно-таки сложно не довести ваше дело до суда.
Sin él, será difícil evitar que su caso vaya a juicio.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110