English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это изменило мою жизнь

Это изменило мою жизнь Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Она родила мне двоих детей. Это изменило мою жизнь. Ей достаточно до меня дотронуться, и я зверею.
Me ha dado dos hijas que han cambiado mi vida y le basta mover la mano con negligencia para que me empalme como un animal.
Это изменило мою жизнь. Мистер Риверс, потому что теперь я знаю...
Eso cambió mi vida, Sr. Rivers porque entonces lo supe.
Это изменило мою жизнь.
Cambió mi vida.
Это изменило мою жизнь.
Y cambiaron mi vida.
Это изменило мою жизнь.
- Fue como un cambio de vida.
Чтобы вернуться к словам, Я начала терапию десять лет назад и это изменило мою жизнь.
Hablando de la palabra, hace diez años empecé a psicoanalizarme y mi vida ha cambiado por completo.
Это изменило мою жизнь.
Siento que me cambió la vida.
Я не могу ходить, и это изменило мою жизнь, но совершенно точно не разрушило её.
Perder mis piernas cambió mi vida. Pero sin duda, no la arruinó.
Это изменило мою жизнь.
Eso cambió mi vida.
Так вот, там Фиби Кейтс сняла маечку, и это изменило мою жизнь.
Igualmente, Phoebe Cates se sacó el top y me cambio la vida.
Я люблю этого ребёнка так, что это изменило мою жизнь.
Quiero tanto a este niño que ha cambiado mi vida entera.
Это изменило мою жизнь.
Eso cambió mi vida. No quiero parecer rara...
Нет, это изменило мою жизнь.
No, cambió mi vida.
Это изменило мою жизнь.
Ha cambiado mi vida.
Это изменило мою жизнь.
Me cambió la vida.
Третье действие кульминация, это изменило мою жизнь.
El desenlace de la tercera parte de la película, me... me cambió la vida.
И ты впустила меня, и это изменило мою жизнь.
Y tú me dejaste entrar, y mi vida cambió.
И это изменило мою жизнь.
Y eso cambió mi vida.
Верите мне или нет, это изменило мою жизнь.
Aunque no lo crea, cambió mi vida.
- Это изменило мою жизнь.
Me cambió la vida.
И тогда я прошел интернет-обучение об увеличении производительности, и это изменило мою жизнь.
- Lip. Y luego hice un curso online sobre incrementar la productividad y cambió mi vida.
Он дал мне работу и это изменило мою жизнь.
Me dio un trabajo, y eso cambió mi vida.
Это изменило мою жизнь.
Cambio mi vida.
- Если бы у меня был парик, это изменило бы всю мою жизнь.
- Si tuviese una peluca.. .. podría cambiar toda mi vida.
И это навсегда изменило мою жизнь.
Y mi vida cambió para siempre.
Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
Hoy, por lo que aprendí de ti cada elección que hice fue diferente y mi vida ha cambiado completamente.
"Это событие изменило мою жизнь"?
Menos que dijeran "me cambió la vida".
Я помогал разгребать последствия "Катрины", год провел на строительстве Мачу-Пикчу. И это, скажу я вам, изменило мою жизнь.
Ayudé a limpiar después de Katrina pasé un año reconstruyendo Machu Picchu lo cual, déjame decírtelo, cambió mi vida.
И это что-то изменило мою жизнь.
Y cambió mi vida.
Ведь это оно изменило всю мою жизнь.
Fue la reunión que cambió mi vida.
Это изменило всю мою жизнь.
Cambió mi vida totalmente.
И это изменило всю мою жизнь.
Y cambió mi vida por completo.
Но это изменило всю мою жизнь.
Pero cambió toda mi vida.
Не знаю, но что бы это ни было, оно изменило мою жизнь навсегда.
No lo sé, pero cambió mi vida para siempre. ¿ Por qué? - Nada.
Он и был этим кем-то и давал мне это что-то что изменило мою жизнь.
que me dio ese "algo" que cambió mi vida.
Это изменило всю мою жизнь.
Cambio mi vida entera.
Это изменило бы мою жизнь в корне.
Dijo que cambiaría mi vida totalmente.
И это, конечно же, в корне изменило бы мою жизнь навсегда.
Algo que podría cambiar mi vida para siempre, sin lugar a dudas.
"Дорогой мистер Янкович, меня зовут Тед Мозби... мне восемь лет... " Съешь это "изменило мою жизнь..."
"Querido Sr. Yankovic, mi nombre es Ted Mosby ocho años de edad Cómelo cambió mi vida..."
- Это полностью изменило мою жизнь.
Cambió mi vida completamente.
Однажды мне тоже дали шанс и это изменило всю мою жизнь.
Me dieron una oportunidad una vez y me cambió la vida.
А теперь это предложение. Предложение, которое изменило мою жизнь.
Y, esta oferta, es... es una oferta que cambió mi vida.
Это очевидно. Но когда я думаю о том, что по настоящему изменило мою жизнь, я думаю о мелочах, например, когда моя мама массажирует шею отца, когда он за рулем, или когда мой отец соскребает лед с маминого переднего стекла
Pero cuando pienso qué es lo que realmente cambia la vida, pienso en las pequeñas cosas, como cuando mi mamá frota el cuello de mi papá mientras conduce, o la forma que mi papá retira el hielo del parabrisas de mamá
Это кардинально изменило мою жизнь.
Eso puso mi vida de cabezas.
Это изменило всю мою жизнь.
ESTO CAMBIÓ MI VIDA.
Гаити, Гаити, Гаити... Это место изменило мою жизнь.
Haiti, Haiti, Haiti... cambió todo mi mundo.
Это бы изменило мою жизнь - наши жизни.
Eso puede cambiar mi vida... nuestras vidas.
Потому что парочка копов оказали мне однажды услугу, а это, хочу тебе сказать, изменило мою жизнь.
Porque una vez, un par de polis me hicieron un favor, y, mira tú por donde, eso marcó la diferencia.
Это место, в которое ты меня отправила, изменило мою жизнь.
El lugar al que me mandaste me cambió la vida.
Если бы ты пришла сама, это бы изменило всю мою жизнь.
Si hubieras sido tú, hubiera cambiado todo el curso de mi vida.
- Могу сказать одно : это мыло для лица изменило мою жизнь.
Todo lo que sé es que ese jabón para la cara está cambiando mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]