English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это из библии

Это из библии Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Это из Библии.
Está sacado de la Biblia.
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
No es la fecha de nacimiento del niño, es de la Biblia.
- Это из Библии.
- Es de la Biblia.
- Это из Библии.
- Es bíblico.
Это из Библии.
Proviene de la Biblia.
Это из Библии?
¿ Es esa la Biblia?
Это из библии.
Es de la biblia.
Это из Библии.
está escrito en la Biblia.
Это из Библии?
¿ Es de la Biblia?
Это из Библии.
Es de la Biblia.
Это из Библии.
¿ Ojo por ojo?
Это из Библии.
Es por la biblia.
- Это из Библии?
Digamos que la Biblia, entonces?
Это из Библии.
Está en la Biblia.
Это из Библии.
Es de la biblia.
ППБМ. Это из Библии?
ACAS. ¿ Eso es de la Biblia?
Это из библии?
¿ Es de la Biblia?
Это история из Библии.
Es una historia de la Biblia.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Es el tipo de la Biblia con el abrigo de muchos colores, ¿ verdad?
Вы это вырезали из Библии.
No me extrañaria que fueras el próximo capitán.
- Это история из Библии?
- ¿ Una historia Bíblica?
Это страницы из книги Эребуса... библии вампиров.
Páginas del libro de Erebus. La Biblia de los Vampiros.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Mercader de Venecia, frase tomada del Éxodo 25.
Сначала тут было довольно неуютно. Люди используют много материала из библии. Ты это замечал?
¿ Habías notado que la gente roba muchas citas de la Biblia?
Это не из Библии.
- No está en la Biblia.
Я уверен, что это нарушает что-то из библии.
Estoy seguro que viola algo bíblico.
Это разве из Библии?
No suena muy bíblico.
Это ведь из Библии тут написано.
Esta escritura aquí.
Это тоже не из Библии, но в моем исполнении очень напоминает, правда?
Eso no es de la Biblia, tampoco, pero, ¿ ves cómo suena como si lo fuera?
Итак, это не персонаж из библии.
Bien. No es un personaje de la Biblia.
Что, и всё это ты поняла на основе цитаты из Библии?
¿ Y puedes decir todo eso de una cita de la Biblia?
Все это исходит из библии, которая как ты веришь...
Todo esto viene de la Biblia que tú crees...
Клятва на Библии это ещё один способ контроля над людьми, чтобы держать их в узде, и это ещё одна из вещей, которые откатывают нас назад в развитии, как вид.
¡ Jurar sobre la Biblia es sólo una forma más de controlar a la gente y mantenerla en su sitio y es una más de las cosas que frena nuestro desarrollo como especie...
Боюсь, это довольно сложная цитата из Библии, Энни.
Permíteme leerlo. - Me temo que es una escritura muy complicada, Annie.
Это что, из Библии?
¿ Es bíblico?
Это потому что я - один из гиперрелигиозных психов, который хочет пересмотреть конституцию в пользу той версии Библии, которая лучше всех продаётся на этой неделе?
¿ Esto es porque no soy uno de vuestros fanáticos religiosos que quiere ignorar la Constitución en favor de la versión de la Biblia que más azufre prometa esta semana?
Это одна из моих любимых версий Библии Исайи
Este es uno de mis versos favoritos de la Biblia, es de Isaías.
Это даже не из Библии, об этом нигде не говорится.
La Biblia no dice eso.
Что-то не припомню, где в Библии Иисус вылезает из булыжника. Это какая глава?
No recuerdo un pasaje bíblico donde Jesús saliera de un roca, ¿ está ahí?
- Это не из Библии.
-
Это не из Библии.
Eso no está en la biblia.
Может это цитата из Библии?
¿ Quizás sea el versículo de la Biblia?
Это не из Библии.
Eso no es de la Biblia.
Сперва я подумала, что это что-то из Библии, спам, но это не так.
Primero pensé que era una cita de la Biblia, publicidad, pero no lo es.
Это аллегория из Библии.
Es una alegoría de la Biblia.
Это похоже на строфы из гимнов или Библии.
Parece un verso de un libro de cantos o la biblia.
Это одно из потерянных Евангелий Библии.
Es uno de los evangelios perdidos de la Biblia.
Будто что-то из библии. Это массовая миграция.
Es un desplazamiento en masa.
"Мертвые восстанут вновь нетленными." Это цитата из Библии.
"Los muertos se levantarán otra vez incorruptibles". es una cita bíblica.
Теперь это приют для ребят с улицы. И он сказал, что номер стиха из Библии был таким же, как и номер комнаты.
Y él dijo que el verso de la Biblia era igual al número del cuarto.
- 5 : 26 это... это пассаж из Библии, о том, чтобы забрать все.
- 5 : 26 es un... es un verso de la Biblia sobre arrebatarlo todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]