English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это мне больше нравится

Это мне больше нравится Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Вот, это мне больше нравится.
Así me gusta.
Это мне больше нравится.
Esto me gusta más.
Да, это мне больше нравится.
Sí, algo así.
Вот это мне больше нравится.
Esa versión me gusta.
Мне это не больше твоего нравится.
Entiendo.
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
Sé todo eso, Sherif.
Чем больше я думаю о Мексике, тем больше мне это нравится.
Méjico me gusta.
- Это мне нравится намного больше.
- Me gusta mucho más esto. - A mi también.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Éste es el sitio para mí. : pendenciero, vulgar, apestoso, pero vivo.
- Что ж, это мне нравится гораздо больше
- Bueno, eso está mejor.
Вам это больше нравится, чем мне.
Creo que le gusta más que a mí.
- Это мне ещё больше нравится.
¿ 500 millones, te das cuenta?
Вам это нравится не больше, чем мне.
Le agrada tan poco como a mí.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
No me agrada más que a usted, pero no hay nada que podamos hacer. Kirk, cambio.
Это мне нравится больше.
Eso sí parece.
Мне нравится все это не больше вашего.
Este asunto me gusta menos que a usted.
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
No me gustó cuando la filmé y sigue sin gustarme.
Тот который мне больше всего нравится это на Линкольн, 85.
El de la calle 85 con Lincoln.
Чем больше у меня колес, тем больше мне это нравится
Bueno, cuántas más ruedas tengo más me gusta.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
De todas formas prefiero este asiento.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
Eso me molesta tanto como a ti, pero... No lo conseguiremos, hijo.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
No me gusta más que a ti, pero se hace.
Мне это нравится не больше, чем тебе. Но пока нет "Скорпиона", прикрыть нас можешь только ты.
No me gusta más que tú, pero sin el Scorpio, lo eres tú.
Мне нравится это не больше, чем вам.
No me gusta esto más de lo que te gusta a ti.
Мне нравится, как это звучит, но всё же мне кажется, что надо немного медленнее чтобы было больше похоже на саму мелодию.
Mira, Paco, a mí en principio me parece bien. Pero me gustaría que fuese un poquito más "pastueño"... más tranquilo, más casi como el ritmo que va.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне это нравится.
Cuanto más pienso en esto, mejor me resulta.
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
No me pidas que participe en tu estúpido plan... si no te gusta cómo lo hago.
Вот это мне уже больше нравится.
Eso se parece más.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
Me gusta esto tan poco como a ti.
Хорошо, что вы переодели платье. Мне это больше нравится.
Has hecho bien cambiándote de vestido, prefiero éste.
Хоть это и звучит смешно мне больше нравится чувствовать дыхание жены на шее, когда я сплю чем засовывать купюры в трусики незнакомки.
Aunque les parezca ridículo prefiero sentir el dulce suspirar de mi esposa en mi espalda mientras duermo que meter billetes en la tanga de una desconocida.
- Мне это нравится не больше чем вам. Но у вас остается право на прекрестный допрос.
- A mí tampoco me gusta pero usted podrá interrogarlo.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
¡ Deseo que alguien venga y me saque porque esto no me gusta!
Знаешь, Мардж из всех мест : где мы сегодня были, это мне нравится больше всего.
De todos los lugares que visitamos esta noche creo que éste es el que más me gusta.
Ха. Вот это мне нравится больше.
Eso está mejor.
Чем мне нравится выпуск, это тем что больше не нужно выплачивать кредит на образование
Lo que más me gustó de graduarme fue dar esquinazo al asesor de préstamos para estudiantes.
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
¿ Sabes lo mejor? Nadie sabe nuestro negocio.
Вот это мне уже больше нравится.
Esto va a funcionar. Me gusta.
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится?
¿ Sabéis mi parte favorita de esa guerra?
Мне это нравится не больше вашего, майор, но для Бэйджора это единственный шанс выжить.
A mi tampoco me apasiona la idea, pero supone la única posibilidad de que Bajor sobreviva.
И чем выше ставка, тем больше мне это нравится.
Y cuanto más apuesto, más me gusta.
Мне это нравится не больше вашего.
- Me disgusta tanto como a usted.
Мне это больше не нравится.
No parece que esté bien.
Мне с каждым днём всё больше это нравится.
Empieza a gustarme demasiado.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
Esto me gusta tan poco como a ti.
Мне это больше нравится чем моя старая работа.
Me gusta más que mi trabajo anterior.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Mira, no me gusta más que a ti, y Dios sabe que ya hemos pasado por esto.
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен.
en realidad es asunto mio porque estamos intentando hacer un trabajo aqui y lo que te afecta a ti me afecta a mi y de todas formas, no me gusta verte sufrir mas de lo que deberias.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
a mi no me gusta mas que a ti.
Мне это больше не нравится.
Ya no me gusta esto.
- Мне это нравится не больше чем вам,... но закон не дает автоматической опеки родителям матери...
No me gusta esto pero los abuelos no tienen la custodia- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]