English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это моя жена

Это моя жена Çeviri İspanyolca

1,180 parallel translation
- Это моя жена, Кэтрин.
Mi esposa.
Это моя жена, миссис Бомонт.
Mi esposa, la Sra. Beaumont.
Меня зовут Ричи Канингем, а это моя жена Офра.
Me llamo Richie Cunningham y esta es mi esposa Oprah.
Это моя жена.
- Es mi esposa. Está...
Элли, это моя жена, Джорджия.
Mi esposa, Georgia.
Это моя жена Сара. Есть свидетельство о браке.
Esta es mi mujer Sarah.
Это моя жена, Антуанетта Пуссен.
Esposa mía, Antoinette Poussin.
- О, это моя жена...
- Mi esposa.
Это моя жена. Воды. Воды, пожалуйста.
Dame un poco de agua.
Это моя жена.
Ella es mi esposa.
- Шарлотта, это моя жена Гертруда.
- Charlotte, mi esposa, Gertrude.
- Сэм, а это моя жена Рут.
- Sam, ella es mi mujer, Ruth. - Hola.
Но... но... если говорить о самых противных вещах - это моя жена.
Pero ya que hablamos de cosas horribles... Mi mujer, tomen a mi mujer.
- Генри Кларк. Это моя жена, Нэнси.
Soy Henry Clark y mi esposa, Nancy.
И это моя жена.
Oye, ella es mi esposa.
А это моя жена.
Mi esposa, y- -
Миссис Джонс, это моя жена, Джорджия.
Sra. Jones, mi esposa, Georgia.
- Это моя жена, Кара.
- Mi esposa, Kara.
Меня зовут Роберт... и это моя жена Барбара. Мы пришли поддержать нашу дочь Кэролайн.
Mi nombre es Robert... y mi esposa Bárbara yyo... estamos aquí para apoyar a nuestra hija Caroline.
А это моя жена Ди?
¿ Dee, recuerdas?
Это моя жена.
Esta seńora es mi mujer.
Это моя жена Элис. – Здравствуйте!
¿ Cómo están?
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Escuchen, los amamos, pero esta es nuestra casa y Debra es mi esposa.
Но потом моя жена покупает мне это городское сомбреро.
Pero mi esposa me compró un sombrero urbano.
Да. Это была моя жена.
Sí es mi esposa.
Закрыть дверь? Это - моя жена, урод!
¿ Que cierre la puerta?
- Это - моя жена.
Es mi mujer.
Моя жена говорит, что это по-японски. Она прочитала это в журнале.
Mi mujer, leyó en la revista Parade, que la comida japonesa esta de moda.
Она поняла это многоразовый. Моя жена.
Ella sabe.
Это моя жена, Амелия.
Ella es mi esposa, Amelia.
Вернон, это моя жена Мими.
Hola, Vernon.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
Sabia que no era mi esposa, pero a veces me sonreia de cierta forma que y luego la luz iluminaba sus ojos y era mi Jennifer. Al menos es lo que queria creer.
И моя жена примерно такого же мнения. Я думаю, мы сумели достаточно пристойно обустроить все это.
Y como a mi mujer le ocurre lo mismo, creo que hasta ahora nos ha ido bastante bien.
Это же моя жена!
¡ Esa es mi mujer!
Это Деленн, моя жена и глава консультативного правления Союза.
Ella es Delenn, mi esposa y el presidente del Consejo para la Alianza.
Это моя жена.
Es mi esposa.
Доктор Лестер, это страшно интересно, но меня уже ждет моя жена.
Dr. Lester, todo esto es fascinante, pero tengo... que volver a casa, con mi esposa.
Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят.
Mi esposa creyó que era la calefacción pero hace años que no se usan esos tubos.
Тесса, это Вэлла, моя жена. - Привет.
Esta es mi esposa, Bella.
Но это мой дом, моя трубка, моя жена, мои дети.
Pero ahora tengo mi casa, mi cuarto, mi mujer, mis hijos.
Лишь для поднятия духа в это темное время... я и моя жена устраиваем эту маленькую вечеринку.
Es para levantar los espíritus en estos tiempos oscuros que yo y mi querida esposa estamos dando esta fiesta.
Это был переходной период в жизни - моя жена болела, это была почечная недостаточность, что значило, что её жизнь могли продлить, но шансы были не велики.
En ese momento de mi vida, mi esposa había estado enferma una temporada de fallo renal, lo que significaba que podían alargar su vida pero todo indicaba que iba a alcanzarla.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит. Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Mi esposa murió, era 15 de marzo de 1991 y, bueno, durante unos 6 meses no sé qué ocurrió, no lo recuerdo, sólo quieres que te dejen solo hasta que lo hayas llorado todo y encuentras un zapato suyo o algo así y bingo
Это всегда делала моя жена.
Siempre hice mi esposa.
... но моя жена, как бы это сказать?
Mi mujer, ¿ cómo se lo diría?
Надо идти за покупками в универсам, а моя жена не любит водить машину. А в воскресенье тоже сплошной кошмар. То - то, то - это.
hay que ir al híper y a la mujer no le gusta conducir y el domingo tampoco es posible, siempre surge algo y la familia política viene a comer.
O, это моя бывшая жена, Эмили!
¡ Es mi ex - esposa, Emily!
Единственная причина, по которой я тебе это сказал - то, что ты моя жена.
El único motivo por el que te lo digo es que eres mi esposa.
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Asíque era micumpleaños... ymiex esposa se estaba casando de nuevo... yyo estaba en elsótano de una iglesia contándole a un grupo de extraños... que era un buen día... porque no tenía que comer de un basurero.
- Моя жена. - Ты давно в этой стране?
- ¿ Cuánto hace que estás en este país?
Это - моя жена Эмили.
Mi esposa Emily.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]