English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это последняя капля

Это последняя капля Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
О, нет! Нет! Это последняя капля!
Tráigala aquí, viva o muerta o quedará despedido.
Джейн, это последняя капля.
Jane, esto es el colmo.
Это последняя капля.
Ya se han infiltrado.
Это последняя капля!
¡ Eso es el colmo!
Это последняя капля!
¡ Esto es el colmo!
Это последняя капля!
¡ Lo único que me faltaba!
Это последняя капля.
Has colmado el vaso.
Барт, я предупреждала тебя. Это последняя капля!
Bart, te advertí. ¡ Esta fue tu ultima oportunidad!
- Это последняя капля.
Esto lo decide.
Потому что! Это последняя капля! Капля, которая переполнила вазу!
¡ Porque porque es la gota de agua que desborda el florero!
Это последняя капля.
Esto es absolutamente el colmo.
Но это последняя капля, переполнившая чашу терпения Фрэнка Галвина.
Pero para Frank Galvin, esa fue la gota que colmó el vaso.
Это последняя капля.
- Esto fue el colmo.
♪ Это последняя капля
# Es el colmo
Ладно, не знаю почему, но это последняя капля.
Vale, no sé por qué, pero esta es la última pajita.
Это последняя капля... У меня в руке пистолет.
Esa es la gota que colmó el vaso.
Наблюдать, как ты тут стоишь, и что готов позволить Лейси выйти защищать тебя приборами, и не важно, насколько они большие... это последняя капля.
Mirarte de pie, listo para dejar que ella salga y pelee por ti con cubiertos, no importa qué tan grandes... es la gota que colmó el vaso.
Но это последняя капля.
Lo sé. Es la masa crítica.
Это последняя капля, Кайл!
¡ Esta es la gota que derramó el vaso, Kyle! ¡ A ver!
Это последняя капля!
¡ Es la última gota!
Прости, но это последняя капля. Он не нарочно, милый.
- Lo siento, pero se acabó.
Это последняя капля.
Este es el colmo.
И когда ваш Мэр собрал всех этих детей и послал их в тюрьму за штатом, я решил "Это последняя капля".
Y cuando nuestro alcalde reunió a esos niños para enviarles a esa prisión en el norte del estado, decidí "no más".
Ну вот. Сначала отделилась от мужа, а теперь она делит кухню. Это последняя капля.
Esto es el colmo.
Это последняя капля.
Esto es el colmo.
Мне не верится что Рик так поступил, это последняя капля.
No puedo creer que Rick hizo esto, es la gota que rebalsó el vaso.
Это была последняя капля!
¡ Esto es el colmo!
Это была последняя капля.
Fue la última gota.
Это была последняя капля!
¡ Era el último trozo!
Это была последняя капля. Она умна, красива и она меня уела.
Era inteligente, hermosa y me tenía atrapada.
Ладно. Но это была последняя капля.
Está bien, pero será la última vez.
Это была последняя капля!
Esto es el colmo.
это была последняя капля. Я выхожу из этого автобуса.
Me bajo del autobús.
Это была последняя капля.
Esa fue la gota que rebalzó el vaso.
Верно, Руб, это на фик последняя капля.
Esa es la maldita gota que rebalsó el vaso.
- Да, именно, Баблз. И это последняя капля.
Sí, lo hizo, Burbuja.
Это была последняя капля!
El sorbete que quebró mi espalda.
Ну все, дружек, это была последняя капля.
¡ Suficiente baño por hoy!
Нет, это была последняя капля.
No, no, ésa debió ser la gota.
Это была просто последняя капля.
, suma, suma.
Это была последняя капля.
Para mí eso fue la gota que derramó el vaso.
Это, блять, последняя капля
¡ Esto es el jodido colmo!
- Всё. Последняя капля переполнила чашу моего терпения. Вот, как это называется.
- Esta es la gota que colma el vaso, esta es.
Это как последняя капля.
Está al final de tu vida.
Ок, все, это была последняя капля.
Bien, se acabó, esta es la gota que colma el vaso.
Если кто-то в будущем станет причиной чудовищного насилия... особенно в глобальном масштабе, то это начнет выглядеть так, что бодаки не отвяжутся от него, пока не прольётся последняя капля крови.
Si alguien va a causar una violencia extrema especialmente a gran escala, como parece que será ésta, los bodachs no lo dejarán hasta que la última gota de sangre se haya derramado.
Это была последняя капля.
Esa fue la gota que colmó el vaso.
Разграбление могилы... это была последняя капля?
Es decir, robo de tumbas... eso es de lo más bajo, ¿ verdad?
Но это была последняя капля.
Pero eso fue todo.
Возможно, это просто последняя капля.
No lo sé. Puede que sea un poco de todo.
Возможно, как она говорит, это просто последняя капля.
Seguramente es como dice ella, es un poco de todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]