English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это точно сработает

Это точно сработает Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Нет. Нет, это точно сработает!
No, No va a funcionar!
нет, не то, чтобы Это... это точно сработает?
No, no es eso. Es que... ¿ Cómo funciona esto exactamente?
О да, это точно сработает.
Oh, bien, eso es justo lo que vamos a hacer
это точно сработает просто показаться в отеле, где ты собиралась встретиться со школьником - этого будет достаточно, чтобы Кэннона уволили.
Esto va a funcionar a la perfección. El simple hecho de aparecer para encontrarse con una estudiante en una habitación de hotel debería ser suficiente para que despidan a Cannon.
Это точно сработает.
Eso resolvería el problema.
Я думаю, это точно сработает.
Definitivamente funcionará.
Это точно сработает?
¿ Sabe si funciona?
Это точно сработает.
Me gusta.
А это точно сработает?
Estamos bien seguros de que esto va a funcionar, ¿ cierto?
- Да, это точно сработает.
- Sí, eso te funcionará.
А это точно сработает?
¿ Cómo sabré si funcionó?
Коллеги, это точно сработает.
Tíos, esto va a funcionar.
Это точно сработает.
Esto va a funcionar.
Это точно сработает.
Va a ir muy bien.
Эндрю, это точно сработает. Вариант идеальный.
Andrew, usa esto, es perfecto.
Это точно сработает. Главное, ничего не меняй.
Eso definitivamente va a funcionar.
Значит это точно сработает.
- Seguramente funcione. - ¿ No? ¿ Y qué dices?
Это точно сработает.
Estos sin duda trabajar.
Я не хочу рисовать его бредни. Чарли, это точно сработает.
No, Charlie, esto va a funcionar, ¿ vale?
Это точно сработает?
¿ Esto va a funcionar?
Я не уверена точно, что это сработает.
No estoy muy segura de cómo va a funcionar esto, ¿ sabes?
А это может сработать, точно, сработает!
Esto podría funcionar, podría funcionar.
Я был точно уверен, что это сработает.
Estaba seguro de que funcionaría.
В какой-то степени, то есть мы лучшие подруги, а это значит, мы должны чувствовать ответственность за друг друга. Но этот план точно сработает.
Lo lamento tanto Ray, no quise asustarte así.
Точно. Это правда сработает?
Vale. ¿ Esto va a funcionar de verdad?
Сассекс. Но это точно не сработает в Лондоне.
Sussex, pero ciertamente no funciona aquí en Londres.
Ты думаешь это сработает? - Это абсолютно точно сработает.
- ¿ Crees que dé resultado?
Да, точно, но это не сработает, если ты продолжишь носить их неправильно.
Sí, exacto, pero no funcionará si insistes en llevarlos mal puestos.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Pero si vas allí contra mí no funcionará, ¿ vale?
Точно, это сработает.
Sí, eso sirve.
Это точно не сработает, если у нас не будет тебя.
La única forma que sé que no funcionará seguro es si no te tenemos.
Я думаю, это сработает, хуже уж точно не будет.
Creo que funcionaría y... ¿ qué es lo peor que podría pasar?
Это точно не сработает.
Evidentemente esto no va a funcionar.
Это отличная идея, потому что она точно сработает.
Es asombrosa, porque funcionará en mí.
Это точно сработает?
¿ Está seguro de que eso funcionará?
И это точно не сработает, если она мертва и журналисты до сих пор сосредоточены на ФОД.
Y no funciona si está muerta y las noticias siguen centradas en el FLY.
Вы точно уверены, что это сработает?
¿ Están confiadas en que esto es seguro?
Да, это уж точно сработает.
Sí, sería realmente impactante.
да, в этом есть смысл но было бы интересно поговорить с друзь € ми и сосед € ми дл € более точной убедительности насчет него если это не сработает возможно должна быть кака € то св € зь чтобы испытать это
Sí, eso tiene sentido, pero podría ser interesante entrevistar a esos amigos y vecinos para una posible comprobación de su relato. A menos que no funcione de esa forma. Quizá tiene que haber algún tipo de conexión para experimentarlo.
Это точно не сработает.
Bueno, esto no está funcionando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]