English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это точно он

Это точно он Çeviri İspanyolca

613 parallel translation
Я боялся ошибиться, но это он. Это точно он ехал.
Al principio tenía dudas, pero ya no.
Это точно он.
Probablemente sea el señor.
Это точно он!
Eso es lo que está tramando. Es él.
Это точно он!
¡ Seguro que es él!
Это точно он?
¿ Está probado que fue él?
Это точно Он на месте 23 а Описание совпадает.
No hay error posible. Es el del 23-A.
Да, это точно он!
¡ Sí, es él!
Вон он, я вижу, это точно он. Якоб, дядя Якоб.
¡ Jacob, tío Jacob!
Да, это точно он.
Debe ser él
Это точно он!
No, debe ser él.
Да, это точно он.
Si, definitivamente es él. ¿ De acuerdo?
Но он что-то задумал, это точно.
No tiene los planos.
- Что? Точно, это он.
- Soy el que hirió a ese hombre hoy.
- Это точно. Помнишь, что он сказал на суде?
Recuerden lo que dijo.
Это точно. Сегодня утром он играл со штопором.
Esta mañana estaba jugando con un sacacorchos.
Я еще никого не нашел. Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
No lo he elegido, pero quién quiera que sea, apuesten a que ganará.
Мэм, мне приятно что вы говорите обо мне вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади
El solo hecho de que haya tenido mi nombre en sus labios me da placer. No se enfade con el Coronel Maroon. Está de su lado.
Он был там, это точно.
Hola, John, y colgó. Estuvo allí, sí.
Ну, он был у него, это точно.
Llevaba una, estoy segura.
А он красивый... гораздо красивее других святых. - Это уж точно.
Es guapo, más que los otros santos.
Точно! Это он!
Sí que lo reconozco.
- Точно, это он!
Ese es el hombre.
- Хорошее место он выбрал. - Это точно.
- Desde luego, eligió un buen lugar.
Он самый красивый мужчина в твоём архиве, это точно.
Es sin duda el hombre más apuesto de tus archivos.
Да, он развлекал и Филиппа, это точно.
- ¡ Sí, divertía mucho a Philippe!
Ну, он не двигается вниз, это точно.
Bueno, no va hacia abajo, desde luego.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Era evidente que visto obligado a escribir esto, y el que hizo esto había ni idea de que me trajeron aquí.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Recordad, quien quiera que esté detrás de este secuestro es cómplice... del asesino o es el asesino.
Он ничего не знает, это я точно говорю.
No sabe nada.
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
De hecho, estoy seguro que no era él.
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю. - Он точно этого хочет? - Да, он делает все, что я говорю.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
Это он, точно!
Es él, seguro que es el!
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
Él sabe exactamente lo que quieres y lo que estás organizando para conseguirlo.
Нет, это точно не он.
No, seguro que no es él.
Он не позволят мне жить, это точно.
Él no me dejará vivir, eso es seguro.
Точно, это он.
- Exacto.
Это точно не известно, но, боюсь, он официально объявит войну Зеону. Окончательное решение.
Será una declaración de guerra formal contra Zeon.
И я подумал, что отдавать часть денег этому старому козлу лишь за то, что он присматривал за лошадями... это уж точно чересчур.
Y creo que el viejo no se merece una parte... por vigilar a los caballos.
Это не как наш корабль. Да, он точно такой же.
- No se parece a nuestra nave.
Точно, Тобиасу это очень понравится. Он ненавидит оружие.
Eso hará muy feliz al hermano Tobías que odia las armas.
Это точно был он?
¿ Está usted segura de que era Blaney?
О, да, это он, точно.
Sí, lo es.
Это точно был Доктор, он пытается расстроить мои планы.
Si ha sido el Doctor, va a intentar frustrar mis planes.
Он доволен, это уж точно.
Está disfrutando, eso seguro.
Что бы он не говорил, Бретт, ты говоришь "точно". Ты знаешь это?
Cada vez que él dice algo, tú dices "cierto", Brett. ¿ Te das cuenta?
- Мы видели его! - Да, это он, точно.
- ¡ Nosotros lo vimos!
Он это сделал, это точно!
¡ Casi seguro que pudo!
Это не коротышка - брюнет в клетчатой рубашке? Он, точно он.
¿ Bajito, morocho, camisa a cuadros?
Это точно. Он станет мэром.
Es verdad, él va a ser alcalde.
Это точно не он.
- El no ha podido ser.
Даа, это точно, до 20 он вряд ли доживет.
- Sí. Apuesto a que no llegará vivo a los 20 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]