English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это хорошая вещь

Это хорошая вещь Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь.
Un elemento de conflicto es magnífico para cualquier discusión.
Отношения между двумя людьми - это хорошая вещь.
- Una relación entre dos personas es bueno.
Да, но разве это хорошая вещь?
Si, pero, ¿ es eso algo bueno?
Это хорошая вещь. Это прекрасно.
y es un buen punto todo esta bien.
О, это хорошая вещь. Ок, Моника, ты что скажешь?
Hay una cosa. ¿ Y tú, Monica?
- Открой это. О, это гениально! Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший груз!
De haberla abierto en el museo, nos hubiéramos perdido tener que cargarla.
И я подумал, если кто-то может заставить меня чувствовать такое, значит, это хорошая вещь.
Entonces pensé : Si alguien consigue confundirme de esa manera, tiene que ser muy bueno.
Это хорошая вещь.
Es bueno. Tienes suerte.
Это хорошая вещь.
Está bueno.
- Это хорошая вещь.
- Eso es bueno.
- Господи, Брайан. - Мам, не волнуйся, это хорошая вещь.
es algo bueno.
Я знаю поначалу это пугает, но это хорошая вещь.
Sé que asusta al principio, pero esto es algo bueno.
- Нет-нет, это хорошая вещь.
- No, no, es algo bueno.
- Да, чёрт возьми, что это хорошая вещь, да.
- Algo bueno. - Sí. ¿ Y si el Cielo fuese imaginario?
Конечно, понравится Это хорошая вещь
Claro que le va a gustar. Es muy bueno.
Это хорошая вещь.
Eso es bueno.
Вы думаете, что это хорошая вещь делать?
Crees que eso es bueno?
Это хорошая вещь, если кто-то ждет именно Вас.
Es bueno que alguien te espere.
И это хорошая вещь ангелы не озабочены утаиванием своих грязных делишек.
Tu hermano esta aquí. y es bueno que los ángeles no se preocupen de esconder sus negocios sucios.
Это хорошая вещь, Дин
Esto es algo bueno, Dean.
Мне нравится решать проблемы. Айви говорит это хорошая вещь.
Me gusta resolver problemas, Ivy decía que esto es bueno.
Не волнуйся Мардж, это хорошая вещь.
No te preocupes, Marge, es algo bueno.
Это хорошая вещь, не тяжелая.
Buena cosa que no llevasen nada mas pesado.
Это очень хорошая вещь.
Tengo camisas de trabajo que compré baratas en Génova.
И это твоё самовнушение тоже хорошая вещь.
Y tú autosugestión es buena.
- Но хорошая еда - это вещь. - Ещё бы!
Aún seguimos queriendo alguna comida agradable...
Это хорошая вещь.
Eso sí que es bueno.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
Pero si lo peor que te puede pasar es que alguien te obligue a ir a un baile... Eso es que tienes una buena vida.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
Si está así de preocupado, esta Visiontele debe ser algo bueno
- Это хорошая вещь.
- Es grandioso.
Видимо, это единственная хорошая вещь в том, что тебе не разрешают жениться.
Supongo que eso es algo bueno de no poderse casar.
Единственная хорошая вещь в этой сраной пустыне, - это мягкий песок.
Lo único bueno de esta mierda de desierto es que es de arena.
О, ну, в общем, это - хорошая вещь Я думала об этом за тебя.
Bueno, de acuerdo, lo hice por ti.
Вам хорошая вещь, которую вам будет приятно узнать, это то... что мы все - девушки.
Pero lo bueno, lo que debe saber, es... que son mujeres.
Нет, единственная хорошая вещь-это то, что мама собирается пойти в отель воняя как испорченный омар, потому что я оставила свои объедки в ее машине.
No, lo único bueno es que mamá va a ir al balneario oliendo a langosta pasada, porque dejé mi bolso de perrito en su coche.
Это хорошая вещь, не так ли?
- Sí, sí, sí.
Единственная хорошая вещь из этой страны.
Lo único bueno que tiene Inglaterra.
Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет
Es el momento perfecto para maquillarnos... mmm! Da igual, es genial que tu padre esté fuera en esa conferencia sobre pollos.
Я надеюсь, что это - хорошая вещь.
Espero que eso sea bueno.
Время молитвы это хорошая вещь.
Rezar es bueno.
Вот тут-то борода и помогала скрыть мое происхождение. Мне кажется, это единственная хорошая вещь, доставшаяся мне от папаши-человека
Esta barba, regalo de mi padre humano, contribuyó a ocultar mi procedencia.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
La libertad personal es algo envidiable. Pero el sacrificio personal para asegurar que muchos más americanos puedan disfrutar de su libertad, ésa es la causa más noble.
Это еще одна хорошая вещь для проработки здесь.
Sí, sé que eso también sería otra cosa importante para trabajar aquí.
Единственная хорошая вещь в разводе - это то, что мы можем покончить со всем этим.
Lo único bueno de divorciarnos es que terminamos con todo eso.
Только одна хорошая вещь может получиться из этих взрощенных на гормонах животных, которых убивают, затем замораживают, только для того чтобы поджарить, и становящимися тромбоцитами в наших артериях — это биотопливо.
Si una cosa buena puede resultar de todos esos animales enjaulados que se mueven por hormonas, que son luego sacrificados y después congelados, sólo para ser extra-fritos y asimilados como alimento en nuestras arterias, es esto, biodiesel.
Это должна была быть хорошая вещь, на счёт ребёнка в доме снова.
Se suponía que eso sería lo bueno... de tener de nuevo un niño en casa.
Я имею в виду, немного спонтанности за долгое время разок не помешает, это - хорошая вещь, ты знаешь.
Menos espontánea cada no sé cómo, es una buena cosa.
Это очень хорошая вещь.
Esto es algo bueno.
Смысл в том, что мы пытаемся делать хорошие вещи, а это - хорошая вещь.
El punto es que tratamos de hacer cosas buenas y esto es algo bueno.
Я думаю что я и Гиульермо очень хорошая пара, Как хорошая вещь. Потому что это депортированная вещь.
Y las cosas están tan bien entre Guillermo y yo, lo cual es bueno, porque estuvo tan cerca de ser deportado.
Ну, это может быть хорошая вещь.
Bueno, puede ser algo bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]