English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это хорошие новости

Это хорошие новости Çeviri İspanyolca

631 parallel translation
О, это хорошие новости, Эзра.
Es una buena noticia, Ezra.
Я не говорил, что это хорошие новости...
Yo no dije que fuera buena.
Ну, это хорошие новости.
Eso es una buena señal.
Это хорошие новости.
Esas son,... buenas noticias
Правда, это хорошие новости?
- ¿ No son buenas noticias?
Ну, это хорошие новости, очень обнадёживающие.
Son todas buenas noticias. Muy reconfortantes.
Это хорошие новости, за исключением того, что пасхальные яйца вылупились.
Sería buena noticia, pero los huevos incubaron.
Свадьба это хорошие новости, верно?
Nunca les conté esto, porque en realidad no es una historia- -
" то ж, это хорошие новости.
Bien, es una gran noticia.
- Это хорошие новости, Куп!
- Esas son buenas noticias, Coop.
Это хорошие новости, Джерри.
Son buenas noticias, Gerry.
Ну что ж, это хорошие новости.
Está negociando la tregua con el clan Anan.
Это хорошие новости.
Buenas noticias.
Это хорошие новости.
- Son buenas noticias.
Это хорошие новости.
Son buenas noticias.
Это хорошие новости для меня.
Son todas buenas noticias para mi.
"Дождь не идет каждый день." Это хорошие новости, гарантирую.
"Nunca llueve todos los días". Esto es buenas noticias, garantizado.
В любом случае, это хорошие новости.
Aunque son buenas noticias.
Что ж по крайней мере, это хорошие новости.
Bueno al menos son buenas noticias.
В тот день, когда ты сказал, что нам нужно поговорить... просто я должна знать, это хорошие новости или плохие?
Cuando dijiste que necesitábamos hablar ¿ te referías a buenas o malas noticias?
Значит, это хорошие новости. Это хорошие новости.
Son buenas noticias.
Это хорошие новости.
Ésas son buenas noticias.
Ладно. Это хорошие новости.
Ésas son las buenas noticias.
O, это хорошие новости!
¡ Oh, vaya, qué buena noticia!
Это хорошие новости?
¿ Y eso es una buena noticia?
О, это хорошие новости.
Qué buenas noticias.
Ну, ты можешь решить, что это плохие новости, но вообще это хорошие новости.
Tú pensarás que son malas pero creo que son buenas
- -Это хорошие новости.
- Ésa es una buena noticia.
Как бы то ни было, это хорошие новости для всех нас.
Bueno, de todas formas, son buenas noticias para todos.
Это хорошие новости, майор.
Yo llamo a eso, buenas noticias, Mayor.
Это хорошие новости, мистер Пауэлл.
Esto son buenas noticias, Sr. Powell.
Это хорошие новости, сэр, или..?
¿ Es ésa la buena noticia o...?
Так это хорошие или плохие новости?
¿ Es buena noticia o mala noticia?
Почему ты не приносишь нам хорошие новости? Это не моя вина.
¿ Por qué nunca nos traes buenas noticias?
Это ведь хорошие новости?
Esas son buenas noticias ¿ no?
Но хорошие новости, мистер Салливан, это то, что кукла теперь у нас.
Pero las buenas noticias, Sr. Sullivan es que ahora hemos conseguido al muñeco.
Обратная сторона медали. Но есть хорошие новости. Вы можете нажиться на этой трагедии!
Aquí viene la parte buena : ¡ Puede llenarse de dinero con esta tragedia!
Это хорошие новости.
- Eso es una buena noticia.
Это - хорошие новости.
Son buenas noticias.
- Это - хорошие новости.
Eso es lo bueno.
Хотелось бы мне, чтобы это были хорошие новости.
Desearía darte mejores noticias.
Извини. Так ты думаешь что это за хорошие новости?
Perdón. ¿ Qué crees que sean las buenas noticias?
Это очень хорошие новости о Каландрии.
- Sí. Lo de Kalandra son buenas noticias.
Это похоже на хорошие новости.
Parecen buenas noticias.
Это первые хорошие новости, которые я слышу от немца.
La primera buena noticia que me ha dado un alemán.
- Это все хорошие новости.
Esas son todas las buenas noticias.
Ну, это же хорошие новости, не так ли?
Son buenas noticias.
Это были... хорошие новости?
¿ Buenas noticias?
Это всегда хорошие новости.
Ésa siempre es buena noticia.
Погодите, это вовсе не хорошие новости.
No son buenas noticias.
Пусть это будут хорошие новости.
Espero que sea importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]