Это хорошая новость Çeviri İspanyolca
496 parallel translation
Для меня это хорошая новость.
Eso siempre son buenas noticias.
Это хорошая новость.
Me presentaré mañana.
Разве посвящение в сан это хорошая новость?
¿ La iniciación en el sacerdocio es buena noticia?
Это хорошая новость.
Deben ser las buenas noticias...
Ну, это хорошая новость.
Bueno, estas sí son buenas noticias.
Это хорошая новость, сэр.
Qué buenas noticias, señor.
Это хорошая новость, Роки.
- Bueno, es una buena noticia, Rocky.
Какого черта ты говоришь, что это хорошая новость.
¿ Esas son buenas noticias?
Берти, это хорошая новость.
- Bertie, es una buena noticia.
Это хорошая новость. Хорошая?
Bueno, son muy buenas noticias, Bertie.
Это хорошая новость.
Eso es una buena noticia.
Возможно, это хорошая новость.
Quizás sean buenas noticias.
Это хорошая новость, но я по-прежнему не терплю лжи.
Son buenas noticias, pero no me gusta que me mientan.
– Это хорошая новость.
- Según los doctores, saldrá pronto.
- Это хорошая новость.
- ¡ Es una noticia genial!
Это хорошая новость.
- Son buenas noticias.
О, это хорошая новость.
Estas son buenas noticias.
Это хорошая новость.
Ésas son las buenas noticias.
- Вот это хорошая новость.
- Qué buena noticia. - Te cuento de nuestra cena.
Это хорошая новость.
Son buenas noticias.
Это хорошая новость.
Qué... buenas noticias.
Да. Это странно, потому что это хорошая новость.
Sí, es una sensación rara porque se trata de algo bueno y quiero que te emocione tanto como a mí.
Они сказали, это хорошая новость, что нет отёка головного мозга, но они были очень откровенны относительно того, что он может никогда не очнуться.
Dijeron que la buena noticia es que no hay hemorragia cerebral, pero también dijeron que podría no despertar nunca.
Это для меня очень хорошая новость.
Sin duda esa es una buena noticia para mí.
Это вообще-то не хорошая новость.
Esas no son precisamente buenas noticias.
Слава Господу, это очень хорошая новость.
- ¿ Recibiste mi carta?
Это хорошая новость!
¿ Sabes en qué pienso?
Настоящая хорошая новость в том, что наш прокаженный не опасен, так как это принцесса Берта. Одетая таким образом... Пошел!
La verdad, como en las grandes novelas es que aquel leproso, no era tal sino la princesa Berta que ha sido encargada...
- Но это тоже хорошая новость.
Es una buena noticia, ¿ no?
Это хорошая новость.
Es una buena noticia.
- Это - хорошая новость.
- Esas son las buenas noticias.
Это одновременно и хорошая и плохая новость.
Quizá funcione, quizá no...
Это, несомненно, хорошая новость, сэр.
Qué buena noticia, señor.
"Это и была хорошая новость", - сказала она.
"Esa era la buena", me dijo.
- Это звучит как хорошая новость.
- Parece una buena noticia.
Но хорошая новость в том, что у меня есть парень для этой работы.
Pero las buenas noticias son que tengo al tipo indicado para ayudarte.
Сейчас говори, если это хорошая новость весь день будет удачным.
Dímelo ahora.
Если он лишился еще двух человек, то это хорошая новость.
Si ha perdido a dos hombres esta noche, son buenas noticias.
Думаю, это первая хорошая новость за последние несколько месяцев.
Esto podría ser la primera buena noticia que recibimos en meses.
Это не была хорошая новость?
- ¿ No eran ésas?
Это очень хорошая новость.
Sí, es muy bueno.
Это вторая хорошая новость за сегодня.
Elaine, ésa es la segunda noticia buena del día.
Хорошая новость - это то, что "Грэйс" идет на переговоры.
La buena noticia es que " "Grace" " quiere hablar.
Тебя зовут не Пайпер, это ещё хорошая новость.
No te llamas Piper, y esa es la buena noticia.
- Разве это не хорошая новость?
- ¿ No son buenas noticias?
Это хорошая новость.
Oh, esas son buenas noticias.
Это очень, очень хорошая новость.
Es genial, son geniales noticias.
Хорошая новость - это обычный тип кисты яичника она доброкачественная.
La buena noticia es que es el tipo de quiste más común y que es totalmente benigno.
- Это хорошая новость.
Es una buena noticia.
Это хорошая или плохая новость?
¿ Eso es bueno o malo para nosotros?
Слушай, я знаю, это неприятно, но хорошая новость в том, что ты здоров, твоя вирусная нагрузка не определяется, и со всеми новыми...
Mira, sé que es preocupante, La buena noticia es que estás sano. Tu carga viral es indetectable, con todos los nuevos avances...
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая новость 537
хорошая новость в том 366
новость 111
новость дня 20
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
хорошая новость 537
хорошая новость в том 366
новость 111
новость дня 20
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233