English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это хорошая мысль

Это хорошая мысль Çeviri İspanyolca

303 parallel translation
- Ты должен признать, что это хорошая мысль.
- Es una buena idea, reconócelo. - Vaya, es...
Это хорошая мысль.
Buena idea.
Да, это хорошая мысль.
Es una buena idea.
Да, может быть это хорошая мысль.
Creo que es buena idea.
Да. Это хорошая мысль.
Sí, es una buena idea.
Думаю, что это хорошая мысль.
Creí que era una buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- No creo que ésta sea una buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант. Я только что сделал ей укол.
No conviene porque acabo de ponerle una inyección.
Понятно. Это хорошая мысль.
Es una buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Sólo creo que no es una buena idea.
Это хорошая мысль, Боунз.
Es una muy buena idea, Huesos.
Да, это хорошая мысль. Никто не узнает.
Me pareció una buena idea, nadie se entera de quién está aquí.
Нет, это хорошая мысль.
No. Es una buena idea.
Думаю, это хорошая мысль.
Supongo que es una buena idea.
- Это хорошая мысль.
- Sí, eso sí que es buena idea.
Знаешь, это хорошая мысль. Ну что, выпьешь со мной?
Es una idea formidable.
Думаю, это хорошая мысль.
Creo que es una buena idea.
Ну, это хорошая мысль, Линда.
Bien, es un buen pensamiento, Linda.
Это хорошая мысль.
Qué buena idea.
Может быть, это хорошая мысль, не знаю.
Sí, quizá sea una buena idea. No sé.
Это хорошая мысль?
¿ Es una buena idea?
Это хорошая мысль.
Es buena idea.
Это хорошая мысль.
Hiciste bien.
Не думаю, что это хорошая мысль.
No lo creo.
- Ты уверен, что это хорошая мысль? - Кварк.
¿ Está seguro?
И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль?
Y que creas que es una idea genial?
Послушай. Я не думаю, что это хорошая мысль.
Mira, no creo que sea una buena idea.
Ты уверен, что это хорошая мысль?
Mira, ¿ estás seguro de que esto es una buena idea?
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Sólo a Londo, pero no creo que sea una buena idea y ya que es una mujer, podría ayudarme.
Знаешь... Это хорошая мысль.
Buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль.
No sé si sea buena idea.
Думаю, это хорошая мысль.
Creo que es buena idea.
- Хорошая мысль, Худышка. - Нет, только не это.
- Buena idea, muñeca.
Ну, это была хорошая мысль.
- Muy bien pensado.
Знаешь, это хорошая мысль.
Es una idea.
Это хорошая мысль.
Es un encanto de idea.
Ну, может быть, это была хорошая мысль.
Quizá hizo lo correcto.
Хорошая мысль. Нет, не стоит, это глупо.
Sí, estaría bien.
Может это и хорошая мысль.
Podría ser una buena idea.
- Да, это хорошая мысль.
Yo siempre tengo buenas ideas.
Это хорошая мысль.
Pero te olvidas de la emergencia.
Джума! Это была не слишком хорошая мысль.
Esta no fue una buena idea.
Тина, это действительно хорошая мысль.
Tina, esa no es mala idea.
Это очень хорошая мысль.
Y es una excelente idea.
Хорошая мысль, но как это сделать?
- Esa es una gran idea. Vaya concepto.
Это - хорошая мысль. Я запущу компьютер с алгоритмом поиска соответствия на цифру "три".
Sí, encargaré al ordenador que haga un algoritmo de comparación.
Ну : я хотела сказать не это. Но мысль хорошая.
Eso no es lo que iba a decir, pero es buena idea.
- Кроме того, это хорошая мысль.
Suena como una buena idea.
Ну, ты не захотел чтобы я тебе отсосала, так по крайней мере я могу купить тебе галстук. Хорошая мысль. Это э...
Bueno, no querías una mamada así que lo menos que podía hacer era comprarte una corbata.
Это не хорошая мысль.
No es una buena idea.
– Думаю, это – хорошая мысль.
A mí me parece una buena idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]