Это часть моей работы Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
Ну, это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Это машина профессора, он осматривает директрису наверху. Мне надо спуститься, это часть моей работы.
Tengo que ir, es parte de mi trabajo.
Приходится, это часть моей работы.
He de hacerlo. Es mi obligación.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
Es parte de mi trabajo, me fijo en los individuos y me fijé en su rostro.
- Да, это часть моей работы.
- Sí, es parte de mi trabajo.
Это часть моей работы.
Esto es parte de mi trabajo.
- Это часть моей работы.
- Cuando trabajo, lo hago bien.
Это часть моей работы.
Viajar es parte de mi trabajo.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Uso los vestidos para ver cómo reacciona la gente.
Я преступник. Это часть моей работы.
Soy un criminal, es mi trabajo.
Это часть моей работы.
Es parte del trabajo.
Вообще то это часть моей работы, но если ты стеснительный мальчик,... можешь попробывать, закрыться в той комнатке.
Es parte de mi trabajo, pero si eres uno de esos tímidos prueba ese excusado.
Видимо, это часть моей работы...
Es parte de la profesión.
Это часть моей работы.
Es mi trabajo.
- Это часть моей работы.
- Es lo que hago normalmente.
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
Debería advertirte que parte de mi trabajo es quitar órganos vitales.
- Ты не понимаешь. Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
Si quieren quemarme, bueno es el costo de hacer negocios, estoy bien.
Это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo como manager regional.
- Это часть моей работы.
- Es mi trabajo.
— пасибо за вашу доброту, но это часть моей работы, в качестве повара, которую Ѕудда поручил мне, несмотр € на мой возраст.
Gracias por tu amable ofrecimiento... pero esto forma parte de mi tarea como responsable de la cocina.
Неприятно спрашивать, мисс Мазон, но это часть моей работы.
Bien, odio preguntarlo, Srta. Mazón, pero es parte de mi trabajo.
Нет. Это... это часть моей работы?
Es.. ¿ es eso parte de mi trabajo?
Это часть моей работы прочитывать людей.
Es parte de mi trabajo leer a las personas.
Это часть моей работы под прикрытием.
Es parte de un trabajo encubierto en el que estoy.
Да, теперь это часть моей работы.
Si, bueno, es parte de mi trabajo ahora.
Это часть моей работы.
Oye, soy tu flyer. Es parte del trabajo.
Это часть моей работы.
Forma parte del trabajo.
Конечно, это часть моей работы.
Es parte del trabajo por supuesto.
Это часть моей работы.
Solo es parte de mi trabajo.
Это часть моей работы.
Es una parte de mi trabajo.
Так или иначе, возможно, что сегодня я нажила себе врагов, но это часть моей работы.
De todos modos, puede que yo haya ganado algunos enemigos hoy, pero es parte del trabajo.
Риск - это часть моей работы.
Es parte del trabajo.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Embargar cosas es la parte más difícil de mi trabajo.
- Это тоже часть моей работы.
- Es parte de mi trabajo.
Это - худшая часть моей работы, знаешь.
Esta es la peor parte de mi trabajo, ya lo sabes.
Я вам очень признателен. Это лучшая часть моей работы.
Escuché esa canción antes.
Это важная часть моей работы как продавца. Я серьезно к ней отношусь.
Es una parte importante de las ventas, un trabajo para tomar seriamente.
Я просто подумал что это часть моей работы.
Lo sé.
И это тоже часть моей работы. Ревности иррациональны по своей природе.
Los celos son una enfermedad irracional que paraliza.
Мне стало гораздо легче! - Это тоже часть моей работы, мадам!
Forma parte de mi trabajo, señora.
O, я знаю, но, поверь мне, это не самая опасная часть моей работы.
Lo sé, pero créeme, esto no es lo más peligroso de mi trabajo.
Это же часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Как видите, это только меньшая часть моей работы.
Como ves, sólo es algo de mi trabajo.
Стивен, это привычное дело, часть моей работы.
Stephen, ya estoy acostumbrada, es parte de mi trabajo.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Encuentro que la parte más difícil de cobrar las deudas es tener que escuchar las historias.
Но это самая приятная часть моей работы.
Pero esta es la parte más gratificante del trabajo.
Я не хотел бы казаться надсмотрщиком, но это часть моей работы. Я много работаю и готов на всё.
¿ Entonces, murió alguno de los del restaurante?
Это - часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Это часть моей новой работы.
Es parte de mi nuevo trabajo.
И это нормально для врачей, быть козлом отпущения это часть работы, но сейчас слияние, и за нами следят, и я не собираюсь уходить из-за ошибки, которая не была моей.
Y normalmente que me eche la bronca un doctor es parte del trabajo, pero hay una fusión y todos estamos bajo observación, y no pienso hundirme por un error que no fue mío.
это часть меня 38
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть того 28
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть того 28
это часть игры 36
это часть нашей работы 20
часть моей работы 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это часть нашей работы 20
часть моей работы 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33