Я заберу это Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
Не возражаете, если я заберу это?
¿ No le importa que me lleve esta pelota? No.
Я заберу это.
Me llevo esto, Perrot.
Я заберу это, если не возражаете, капитан.
Si no le molesta, yo me quedaré con eso, Capitán.
Я заберу это с собой. Съедите потом. Ладно?
Le guardaré esto. ¿ Vamos?
Я заберу это
Me llevo esto.
- Я заберу это?
- Muy bien.
- Я заберу это, сэр.
- He de llevármelos, señor.
Я заберу это удостоверение.
Me llevo la tarjeta.
Я заберу это.
Tomaré eso.
- Я заберу это, когда буду есть ее плоть.
- Lo tomaré cuando me coma su carne.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
Me lo llevaré, cuando todo esto haya acabado.
Я заберу это.
Me llevaré eso.
А я заберу это отсюда. Если я смогу все это прибить, отлично. Если нет, то я буду защищать его.
Si no puedo sacarle de esto, al menos le protegeré.
Давай, я заберу это.
Hola, Lizzy. Permíteme darte una mano con eso.
Я заберу это.
Embolsaré esto.
Не возражаешь, если я заберу это с собой?
¿ Te importa si me lo llevo?
Я заберу это.
Voy a llevármelo.
Если будешь так себя вести, я заберу это.
Si continúas con este comportamiento tendré que llevarme esto.
Тормози, а я заберу это.
Pon los frenos. Lo llevaré desde aquí.
Я заберу это отсюда.
Yo me ocupo ahora.
Я заберу это, пока вы, парни, не принесете квитанции на эти телики, ясно?
Supongo que tenéis las facturas de estos televisores, ¿ verdad?
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
No creo que los necesite, así que me los quedaré. - Claro, si no le importa. - En absoluto.
Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Me los llevaré para estudiarlos.
Я оставлю вам это. И заберу утенка.
Le dejo el libro y me llevo el pato.
- Тогда я заберу вот это.
- Entonces me la llevo.
Я не заберу это.
No se lo quitaré.
Я просто быстро показываю им мой билет. Это я тоже заберу.
Les enseño rápidamente la tarjeta doblada.
Пожалуй, я это заберу.
Yo me encargaré de eso, por favor.
Я их заберу, меня это нисколько не затруднит.
Lo recogeré y no será ninguna molestia.
На следующей неделе я приду и заберу это.
La semana que viene vengo a por ello.
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Volveré mañana para llevarme esto y traer su comida.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Esta la tomo yo, porque aquí hay mucho "traga traga".
я вызволю вас из этой клетки и заберу домой. ќбещаю.
Lo sacaré de esta carreta y lo llevaré a su casa. Se lo prometo.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Y si tú o Bruce o cualquiera trata de sacarle eso de él, lo juro por dios que me lo llevo.
Я это заберу. Это похоже на какое-то оружие.
Apártate de mi o no vivirás para ver a Gowron.
Это я потом все сама заберу.
Volveré a recoger esto.
- Я заберу всё это.
¡ Deja mis pantalones!
я вернусь и заберу теб € отсюда, если это то, чего ты хочешь.
Volveré y te sacaré de aquí, si lo deseas.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Vendré por ello cuando lo necesite.
это я скоро заберу нас отсюда.
Saldremos de aquí enseguida.
- Как только я это заберу, я убью тебя!
Te mataré.
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Déjame ayudarte con eso. - No, yo puedo.
Я помогу тебе выйти из игры. Заберу у тебя это яблоко раздора и приму на себя весь риск.
Te quitaré esta patata caliente de las manos y asumiré los riesgos.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
¿ Qué te hace creer que no me quedaré con esto y te echaré de aquí?
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
Y no traeré sus homicidios... cerca de este caso. No nos sirve a nosotros.
Это вроде мое, ничего, если я заберу?
Esto es prácticamente mío, ¿ te importa si me lo llevo?
Я просто заберу это, поссу и свалю.
Sólo tomaré eso, haré pis y me voy.
Я скоро заберу, поэтому, пожалуйста, сохраните это для меня
Pasaré a buscarlo, por favor, guárdalo.
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Ni bien esto termine, te llevaré al hospital, ¿ está bien?
Это не значит - - Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Mira, ¿ vas a darme la maldita pistola o tendré que tomarla?
A это я собой заберу.
Me lo llevaré.
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56