English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я заберу тебя домой

Я заберу тебя домой Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
Cuando estés más descansada y te sientas mejor te llevaré de vuelta a casa.
Тихару, я заберу тебя домой.
¡ Vamos, Chiharu!
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Estarás bien cuando lleguemos a casa.
Ты сокровище, я заберу тебя домой.
Eres precioso. Podría llevarte a casa.
Я заберу тебя домой.
A llevarte a casa.
Ладно, милая, я заберу тебя домой.
Está bien cariño, te llevaré a casa.
Я заберу тебя домой.
Te llevaré a casa.
Я заберу тебя домой.
Te voy a llevar a casa conmigo.
- Это безумие, милый. Слушай, мы идем на свадьбу, и затем я заберу тебя домой. - Нет.
- Eso es una locura, cariño.
Я заберу тебя домой.
Un te lleve a casa.
Знаешь, я заберу тебя домой нет, не заберешь
Mira, voy a llevarte a casa. No. No vas a hacerlo.
Всё хорошо, я заберу тебя домой.
Todo está bien. Te voy a llevar a casa.
Мэг, я заберу тебя домой и поджарю до хруста.
Meg, voy a cogerte, llevarte a casa, y asarte hasta que estés bien hecha.
Потом, когда я заберу тебя домой, во тьму, поймешь, как счастлива должна была быть за свою короткую безбедную жизнь.
Luego, cuando te lleve a mi casa en la oscuridad sabrás lo feliz que deberías haber estado en tu breve, pequeño momento en el sol.
Я... я заберу тебя домой.
Vale. Te... te llevaré a casa.
Давай... я заберу тебя домой.
Vamos... te llevaré a la casa.
Я заберу тебя домой.
Te llevaré a Corea.
Я заберу тебя домой.
Te voy a traer a casa.
Я заберу тебя домой.
Voy a llevarte a casa.
Я заберу тебя домой.
Estoy aquí para llevarte a casa.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Volveré a llevarte a casa en cuanto pueda.
Джесс! Джесс, я скоро заберу тебя домой.
Jess, pronto te llevaré a casa.
И потом я заберу тебя к себе домой раз уж моей мамы нет в городе,
Y luego te llevaré a mi casa porque mi madre está fuera de la ciudad
Я прямо сейчас заберу тебя домой.
Te llevo a casa ahora mismo. Vamos.
Я отвезу тебя домой, ты даш мне ключи от шкафчика. Я кое-что заберу оттуда?
¿ Te llevo a casa, me das las llaves de tu taquilla, y yo me encargo de sacar todo?
Как дойдет вот до сюда, я заберу детей, выдам тебя с потрохами и поеду домой.
Y si llega hasta aquí, tomo a mis hijos te delato y regreso a casa.
Послушай, я отвезу тебя к себе домой, а потом поеду и заберу твои вещи.
Mira, te voy a llevar a nuestra casa e iré a por tus cosas.
- Эми, я тебя заберу домой, где тебе место.
- Amy, te llevo a casa.
Я всё здесь сожгу, И заберу тебя домой, где тебе и место.
Voy a quemar este lugar hasta los cimientos y te llevaré a casa donde perteneces.
Я заберу тебя домой, Шарлотта.
Así que lo tomen como lo tomen, su muerte y mi parte en ello saldrá a relucir, y es mejor que yo no esté contigo cuando pase.
Я заберу вещи и провожу тебя домой.
¿ Esperas a que traiga mis cosas y te acompaño a casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]