Я могу видеть Çeviri İspanyolca
1,007 parallel translation
Ну... иногда я могу видеть, что должно произойти.
A veces veo las cosas que van a ocurrir.
И я могу видеть пользу во многом, хорошо?
Y puedo ver lo bueno en muchas cosas, ¿ está bien?
Если вы верите, в то, что я могу видеть в будущее... тогда поверьте и тому...
Si crees que puedo ver el futuro... cree esto también :
По ночам, лёжа в постели, я могу видеть небо и звёзды.
Por la noche, puedo ver las estrellas desde mi cama.
Я могу видеть его только раз в неделю.
Bueno, sólo el de verlo una vez por semana.
Я могу видеть маркировку.
Los noto demacrados.
Отсюда я могу видеть море, а за ним Землю Обетованную.
¡ Yo sabía! Desde aquí veo el mar. ¡ Y la tierra de la salvación!
Я могу видеть только несколько человек, хм?
No puedo ver más que algunas personas, ¿ eh?
Я могу видеть его в своих мыслях.
También puedo verlo en mi mente.
- Я могу видеть мистера Каллума?
- ¿ Está el Sr. Callum?
- Где я могу видеть Даниила?
¿ Dónde puedo ver a Daniel?
Я могу видеть ее, я рядом.
La veo, estoy de costado.
Я могу видеть твою душу.
Puedo ver a través de tu alma.
Как я могу видеть где в физике то место, куда я могу войти.
¿ Cómo quieres que sepa en qué debería especiaIizarme? ¿ Qué camino tomar?
Я могу видеть сходство.
Puedo ver el parecido.
Но меня не проведешь. Джо, могу я видеть вашего управляющего?
No me engañan, vamos a lo importante.
Кроме того, чтоб попасть в армию, я почти ни о чем не могу думать... это дает мне столько же удовольствия как видеть вас.
Excepto en ingresar en el Ejército, apenas puedo pensar en algo... que me guste tanto como salir contigo.
Из-за этого я не могу видеть своими обожжеными глазами.
Entenderán que no veo muy bien con los ojos quemados.
Могу ли я видеть...?
- ¿ Sería posible ver...
Могу я видеть Криса? - Разумеется, доктор.
- ¿ Puedo ver a Kris?
Я не могу видеть тебя плачущей.
Te lo suplico, no puedo verte llorar.
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы? Не давайте ему ничего.
Señorita Schmidt, quisiera ver sus papeles.
Могу ли я ожидать чести видеть вас в "Фуриях" в субботу?
¿ Puedo esperar el honor de su visita a Las Furias para este sábado?
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Desde luego, no puedo controlar sus actos, Sr. Throstle... pero será un placer ver a Katherine, aunque sólo sea para detenerla.
- Я не могу видеть его сегодня вечером. - О, любимая.
- No puedo verle esta noche.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- ¿ Puedo ver la disposición? - Claro.
Я не могу видеть, как она выходит замуж за другого, а не за меня.
"De no ser así, no podría verla casarse con otro."
Знаешь, я не могу видеть через всю улицу.
Sabes que apenas puedo ver. Pero los anteojos son horribles, ¿ o no?
- Могу я видеть мистера Эйвери?
¿ Puedo ver ahora al Sr. Avery?
Я не могу видеть, как ты страдаешь
No puedo soportar verte sufrir.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
No puede entrar, no quiere ver a nadie. ¿ Qué puedo hacer?
Я не могу вас видеть вместе.
No los quiero ver más juntos.
Я не могу вас видеть и ещё меньше мне хочется что-либо сообщать вам.
No quiero verte y menos ayudarte. ¿ No te digo que te ofrezco una posibilidad para dejarle?
Но я не могу видеть тебя такой.
No soporto verte así.
Мама, я не могу видеть.
Mami, no puedo ver.
Боб, я не могу видеть!
¡ Bob, no puedo ver!
Я не могу сейчас её видеть.
No puedo verla.
Я больше не могу видеть кровь.
Que no quiero ver la sangre.
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
No puedo verte... hasta que no averigüe cómo decírtelo. Muy corto.
Я не могу сейчас никого видеть.
Ahora no puedo recibir a nadie.
- Могу я его видеть?
- ¿ Puedo verlo?
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Con estas imágenes puedo estimar acontecimientos generales pero no puedo precisar acciones en momentos exactos, capitán.
Могу я видеть мистера Дюбуа?
- Quisiera ver al Sr. Dubois.
- Я могу его видеть?
¿ Puedo verlo, por favor?
Ниже, ниже, я все еще могу видеть. Вот, так.
Un poco mas bajo, pues aun veo.
Я не могу видеть тебя.
No puedo soportar mirarte.
Привет, я могу видеть ваши глаза?
¿ Puedo verle los ojos?
Сестра, могу я видеть мать Олека?
Hermana, ¿ puedo ver a la madre de Olek?
Я не могу сказать, насколько я рад тебя видеть.
No puedo decirte cuánto me alegro de verte.
Я просто не могу... Не могу видеть этот проклятый грим на твоем лице.
Es que no- - No puedo soportar ver estas malditas cosas en tu cara.
Я не могу видеть, когда вы так со мной обращаетесь.
No puedo ver cuando me tratas así.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372