English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я могу остаться

Я могу остаться Çeviri İspanyolca

1,145 parallel translation
Я могу остаться?
¿ No puedo quedarme? Por favor.
Я могу остаться с тобой.
puedo quedarme contigo.
- Я могу остаться у тебя.
- Podría dormir en tu piso.
Если хочешь, я могу остаться.
Puedo quedarme si tú quieres.
- Я могу остаться.
- Puedo hacerlo.
Если хотите, я могу остаться?
¿ Quiere que me quede?
Но я могу остаться.
Pero puedo quedarme.
Теперь я могу остаться у тебя.
Ahora voy a vivir contigo.
Я могу остаться, помассирую тебе плечи.
Oye, me puedo quedar. Te haré un masaje en los hombros.
- Я могу остаться или мне уйти?
- ¿ Puedo quedarme o me voy?
Мы закончили, Шон, но я могу остаться.
Ya hemos acabado, pero puedo quedarme.
Джимми, если хочешь, я могу остаться, побыть с Аннабет.
Puedo quedarme si quieres. Puedo cuidar de Annabeth.
Ты уходишь сейчас, Уильям, поэтому я могу остаться.
Tú te vas, William, y yo puedo quedarme.
Я даже не знаю, Могу ли я тебя просить остаться.
Supongo que no puedo convencerte de que te quedes- -
Я знаю, что ты поступаешь правильно... но я равно не могу ни о чем думать... кроме того, как заставить тебя остаться
Sé que haces lo correcto... pero de cualquier forma no puedo dejar de pensar... en cosas para que te quedes.
Я могу... остаться здесь до этого?
¿ Puedo quedarme aquí hasta entonces?
Если ты решишь остаться, я могу добраться поездом.
Si prefieres quedarte, tomaré el tren.
Я не могу остаться.
No puedo quedarme mucho.
Не могу сказать, что я их осуждаю. Кому захочется остаться с ней наедине?
¿ Quién de ellos querra estar a solas con ella otra vez?
Если хотите, я могу попросить капитана Джейнвей разрешить вам остаться здесь.
Si quiere podría pedirle a la Capitán Janeway que considere permitirle quedarse aquí.
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги. - все отменяется, я не могу остаться.
¿ Se pasan una noche entera comiendo gambas y cocos?
Почему я не могу остаться с тобой?
¿ Por que no puedo quedarme contigo?
Я хотела бы остаться, но не могу.
Yo me quedaría, pero no puedo.
Рик, я не могу остаться, мне нужно найти маму.
- Tengo que encontrar a mi madre.
О. Я не могу остаться.
- Oh, no puedo quedarme
- Так я могу остаться?
¿ Puedo quedarme?
Я не могу остаться, клянусь. Я должен вернуться.
Tengo que volver.
Я не стал ему говорить, что не могу пойти на игру... -... и сказал, что должен остаться в Талсе.
No supe cómo decirle que no puedo ir al juego le dije que tenía que quedarme en Tulsa.
Он сказал, что я могу остаться.
Dijo que podía quedarme.
Я хотел бы остаться, но... Нет, не могу!
Ojalá pudiera quedarme, pero no, no puede ser.
Передай Даниелю и своей матери, что я... в общем, я не могу остаться.
Usted le dice a sus padres que lo siento Por favor, diles que no puede ser su invitado hoy
И хотя оно может для меня навеки остаться неясным, я не могу не признавать его силу.
Y aunque quizá nunca lo vea claramente estoy consciente de su poder.
Сделать себе хуже могу только я сам, а с тобой мы можем остаться друзьями.
No podrás golpearme peor de lo que yo mismo me golpeé por querer ser tu amigo.
Нет, я не могу остаться.
No, no puedo quedarme aquí.
Могу я остаться сегодня здесь?
¿ Puedo quedarme aquí hoy?
Могу я еще здесь остаться?
¿ Puedo quedarme más tiempo?
Прости, я не могу заставить команду работать до ночи, чтобы остаться с тобой.
Lo sé. perdón, pero no estoy solo. No puedo pedir a mi equipo terminar a medianoche.
Я не могу остаться.
Él, se queda. No, no me quedo.
Я не могу остаться. Пол дома?
No puedo quedarme, ¿ está Paul?
Я не могу остаться.
No puedo quedarme.
- Почему я не могу остаться с тобой?
¿ Por qué no puedo esperar contigo?
Я полагаю, что могу увидеть, почему вы хотите остаться здесь. Учитывая ваш выбор.
Creo que entiendo por qué querías retirarte aquí dadas tus opciones.
Я не могу здесь остаться, лады?
No puedo quedarme aquí, ¿ de acuerdo?
Я не могу остаться с тобой?
- ¿ No puedo estar junto a ti?
- Я могу остаться.
No me ha dicho que me vaya.
- Я могу просто остаться здесь.
- Preferiría quedarme aquí.
Я могу остаться лишь на полчаса.
Lo tengo.
- Мэрилин, уйдем отсюда. - Я не могу. Мэрилин, у тебя сегодня удачный день - я убедил джентльменов остаться, отнеси им их заказ.
- Marilyn, vámonos de aquí - yo no puedo es tu día de suerte he convencido a esos dos señores para que se queden llévales sus copas
Пожалуйста, Уесли. Почему я не могу остаться?
Por favor, Wesley, ¿ por qué no puedo quedarme?
Почему я не могу остаться?
Por favor, Wesley, por que no puedo quedarme?
Память. "Пожалуйста Уесли, почему я не могу остаться?"
Por favor... Wesley, por que no puedo quedarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]