English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я могу доказать

Я могу доказать Çeviri İspanyolca

632 parallel translation
Но я могу доказать кражу в собственном доме!
¡ Pero yo puedo probar que es un ladrón, que robó en mi casa.
Я могу доказать.
Eso creo que puedo hacerlo.
- Мистер Сэндс, я могу доказать, что их там нет.
- Sr. Sands, puedo probar que no están.
Я Вас уверяю, что я могу доказать, кто именно убил Вашего брата.
He reunido pruebas de su inocencia. Yo sé quien ha asesinado a vuestro hermano.
Сьюзан, Сьюзан! Есть подтверждение. Я могу доказать это!
- ¡ Susan, Susan, encontré una prueba, puedo demostrarlo!
Теперь я могу доказать это.
Ahora te lo puedo demostrar.
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
Puedo probar que mi cliente tiene una fuerte coartada.
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
puedo darte pruebas que no se pueden refutar.
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
A lo que yo añado que, si la policía tiene la intención de usar esa joya como prueba de su complicidad le advierto que yo soy capaz de demostrar que la policía le tendió una trampa y lo puso allí ex-profeso, porque no tenía pruebas para la acusación.
Я могу доказать, что я здесь был раньше.
Espere, probaré que he estado aquí.
Понимаете, друг мой, я наблюдал за этими маленькими огоньками и за нашим солнцем, и я могу доказать, что Рибос движется.
Ya ve, amigo, tomé mediciones de esas pequeñas luces y de nuestro sol, y puedo demostrar que Ribos se mueve.
Я могу доказать это! Честно!
¡ Puedo probarlo!
я могу доказать это!
Puedo probarlo.
Я могу доказать это. Во время пребывания в Каннах мои страсти распространялись повсеместно.
Durante esa estancia en Cannes, mi cariño estaba comprometido en otra parte.
Думаю, я могу доказать, что он невиновен...
Demostraré que es inocente...
Я могу доказать это!
Puedo probarlo!
Смотри, я могу доказать это.
Mira, puedo probarlo.
- Я могу доказать, что это фильм.
¡ Puedo demostrar que esto es una película!
Я могу доказать это.
Mira. Puedo probarlo.
Мы не открывали огонь первыми, и я могу доказать это.
No disparamos primero y puedo probarlo.
- Я могу доказать.
- Puedo probarlo.
А я миссис Уильям Чандлер, и могу доказать это.
Pues yo soy la Sra. Chandler y puedo probárselo.
Я не могу это доказать, они обвинят меня так же, как я - его.
No hay pruebas. Me condenarán a mí también.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
No me acerqué al hipódromo ese día y puedo probarlo.
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Pero sé que me parezco a Hitler, y se lo voy a demostrar ahora mismo.
18 лет я xодил в море, могу доказать.
¡ Me fui a la mar con 18 años,... eso puedo demostrarlo!
Он убил Симмонса, должно быть - из-за того, что виновен в убийстве жены, но я не могу это доказать.
Si mató a Simmons es porque también mató a su esposa, y eso no pude demostrarlo.
вы шутите я могу доказать прочтите последнюю строчку из прочитанного
- Su billete, por favor. Si...
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два.
Con lógica simbólica y matemáticas de Einstein... puedo probar concluyentemente que dos más dos son dos.
Хорошо, как доктор, я не могу доказать что это был не несчастный случай.
Como médico, no puedo probar que no fue un accidente.
Чем я могу доказать невиновность?
Por eso no puedo jurarte lealtad, ni reconocerte como mi señor.
Чем я могу вам это доказать?
¿ Qué he de hacer para probárselo?
Я не могу доказать...
No lo puedo probar en este momento.
Я не могу доказать, на данный момент, что не Честертон прятался в этом месте.
No puedo probar en este preciso momento... que Chesterton no ocultase la llave donde está ahora.
Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным.
Pero te mostraré lo generoso que soy...
Что еще я могу сделать, чтобы доказать тебе?
¿ Cómo quieres que te lo demuestre?
{ \ cHFFFFFF } Я могу это доказать.
Puedo demostrarlo.
Тут не то, что я думаю, тут что я могу это доказать.
Oh, yo no soy escritor, señora. El asunto no es lo que yo crea, sino lo que pueda probar.
И я не могу доказать ничего про те ключи от машины.
Y no puedo probar nada sin esas llaves.
Я не могу доказать, что это ваших рук дело, однако не сомневаюсь, что мои подозрения недалеки от истины.
No puedo demostrar tu culpa, pero sé que mis sospechas son ciertas.
Я не могу доказать ничего из этого.
No puedo demostrar nada de esto.
Она рассказала мне о Вас, и я могу это доказать.
Ella me dijo todo sobre usted, y puedo demostrarlo.
Я не могу это доказать, но я знаю, что он сжульничал.
No lo puedo probar, pero hizo trampa.
Я могу вам доказать что изнасилование может быть смешным!
¡ Puedo demostrar que la violación tiene gracia!
- И я могу это доказать!
- Puedo probarlo.
Я как раз тогда шёл домой.Но я не могу этого доказать, а ты-можешь.
Iba camino a casa. No puedo probarlo, pero tú sí.
Я могу это доказать.
¡ Puedo probarlo!
Я не могу это доказать.
No puedo probarlo.
Я выиграл его и я могу Вам это доказать!
He ganado el torneo. ¡ Y se lo voy a demostrar!
Как я могу это доказать?
¿ Cómo puedo demostrarlo?
-... К несчастью, я ничего не могу доказать.
-... no puedo probar nada de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]