English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я могу доверять тебе

Я могу доверять тебе Çeviri İspanyolca

471 parallel translation
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
No estoy seguro de poder confiar en ti.
Чесира, я могу доверять тебе?
Cesira, ¿ puedo confiar en ti?
Я могу доверять тебе, верно?
Puedo confiar en ti, no?
Мой отец сказал, что я могу доверять тебе...
Mi padre me dijo que podía confiar en ti...
А я могу доверять тебе?
- Y yo, ¿ puedo confiar en usted?
Как я могу доверять тебе?
¿ Cómo, por el amor de Dios, te puedo creer?
Только тебе, потому что я знаю что я могу доверять тебе.
solo a ti, porque se que puedo confiar en ti.
Как я могу доверять тебе?
¿ Cómo puedo fiarme de ti?
Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем.
Michael, ahora sé que puedo sinceramente confiarte todo mi corazón.
- Как я могу доверять тебе? - Тебе даже окончание не нравится.
Ni siquiera te gustó el final.
Но как, черт возьми, я могу доверять тебе?
¿ Pero cómo rayos puedo confiar en ti?
Я думаю, что могу тебе доверять.
Creo que puedo confiar en usted.
Я думал, что могу тебе доверять, что ты будешь вести себя пристойно.
Confiaba en ti.
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Siempre he sabido que podía confiar en ti.
Не знаю, могу ли я доверять тебе.
No sé si pueda confiar en ti.
Да, но я не знал, могу ли доверять тебе.
- Sí, pero no sabía si podía confiar en ti.
Ты родила меня, и я могу доверять только тебе.
Fuiste tú quien me trajo al mundo. Solo puedo confiar en ti.
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
Así es como puedo fiarme de ti.
Могу ли я доверять тебе?
¿ Puedo confiar en ti?
Перестала слушаться, я не могу доверять тебе.
Me desobedeces, no puedo fiarme de ti.
Как я могу тебе доверять, если ты ведешь меня обратно к началу?
¿ Cómo puedo confiar en ti cuando me estabas llevando de vuelta al principio?
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Demuéstrame al menos que puedo confiar en tí y tal vez eso me ayude a confiar en mí.
Я же могу тебе доверять?
confío en ti, ¿ eh?
Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
No sé si fiarme de ti.
Могу ли я тебе доверять?
¿ Puedo?
Ответь мне, я могу тебе доверять?
¿ Puedo confiar en ti? Contesta.
Тебе я могу доверять.
Sabes que puedo confiar.
Я думал, что могу доверять тебе.
Creí que podía confiar en ti.
Ну, и могла ли я тебе доверять? Могу ли сейчас?
- ¿ Cómo confiar en usted?
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять. Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Porque tengo que ser capaz de creerte... y si no puedo creerte, entonces no hay forma de que esto funcione.
Мне надо было убедиться, что я могу тебе доверять.
Debia estar segura de poder confiar en ti.
Знаешь, доверять я могу теперь только тебе.
¿ Sabes que eres la única persona en quien puedo confiar?
Я чувствую, что могу доверять только тебе...
Tú eres la única persona A quien podría confiárselo.
Я не могу доверять тебе. Я не дурак, чтобы врать.
- No puedo fiarme de usted.
Знаешь, я не могу тебе доверять.
Sabes que no me puedo fiar de ti.
- Я не могу доверять тебе.
No puedo confiaren ti.
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
¿ Sí, bien, cómo sé que puedo confiar en ti? No puedes.
- Я могу тебе доверять?
- ¿ Puedo confiar en tí?
Если я не могу доверять тебе, тогда ты не можешь находиться внутри "Круга Доверия". Либо так, либо никак. Обратной дороги нет.
Si no puedo confiar en ti, no tendré más remedio que sacarte del "Círculo", y cuando se sale, no hay regreso.
Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти.
Y si descubro que no pudiera, sé donde encontrarte.
Ты перешёл все границы. Я больше не могу тебе доверять
Te excediste y ya no confío en ti.
я не могу доверять тебе больше.
No puedo confiar en ti mas.
- Я думал, что могу тебе доверять. - Я не собиралась делать ничего такого.
- Creí que podía confiar en ti.
- Знаю, но я не могу тебе доверять.
- Lo sé, pero no confío en ti.
Ну да ладно, раз я могу тебе доверять, то позволю тебе ее водить.
Como sea, ya que puedo confiar en ti. Voy a dejar que lo conduzcas.
- Как я могу тебе доверять....
- ¿ Cómo puedo confiar en ti...?
Не знаю, могу ли я тебе доверять, парень.
No sé si debo confiar en ti.
Теперь я знаю, что могу доверять тебе.
Ahora sé que puedo confiar en ti. Completamente.
- Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
No sé, me siento como si tú fueras la única persona en la que puedo confiar
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
No debería hacer esto, pero... estoy atrasada y siento que puedo confiar en ti.
Могу я тебе доверять?
¿ Puedo confiar en ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]